appeared at the small window at the back of the van.
밴 뒷면의 작은 창문에 나타났다.
“Boxer!” cried Clover in a terrible voice. “Boxer! Get out! Get out quickly! They’re taking you to your death!”
“복서!” 클로버가 처절한 목소리로 외쳤다. “복서! 나와! 빨리 나와! 저들이 널 죽이러 데려가는 거란 말이야!”
All the animals took up the cry of “Get out, Boxer, get out!”
모든 동물이 합세해 소리쳤다. “나와, 복서, 빨리 나와!”
But the van was already gathering speed and drawing away from them. It was uncertain whether Boxer had understood what Clover had said.
하지만 밴은 이미 속력을 내며 동물들에게서 멀어지고 있었다. 복서가 클로버의 말을 알아들었는지는 알 수 없었다.
But a moment later his face disappeared from the window and there was the sound of a tremendous drumming of hoofs inside the van.
잠시 후 창가에서 그의 얼굴이 사라졌고, 밴 안에서 발굽으로 차체를 세차게 두드리는 소리가 들려왔다.
He was trying to kick his way out. The time had been when a few kicks from Boxer’s hoofs would have smashed the van to matchwood.
그는 밖으로 나오려고 발버둥 치고 있었다. 예전 같았으면 복서의 발길질 몇 번에 밴 따위는 성냥갑처럼 박살 났을 것이다.
matchwood는 성냥을 만드는 데 쓰이는 아주 얇은 나뭇조각을 의미합니다. 과거의 복서라면 성냥갑 부수듯 쉽게 탈출했겠지만, 지금은 그럴 힘조차 남지 않았음을 보여주며 비극성을 더하는군요.
But alas! his strength had left him; and in a few moments the sound of drumming hoofs grew fainter and died away.
하지만 아아! 그에게는 이제 힘이 남아 있지 않았다. 잠시 후 발굽 소리는 점점 잦아들더니 이내 완전히 끊겼다.
In desperation the animals began appealing to the two horses which drew the van to stop.
절망에 빠진 동물들은 밴을 끄는 두 마리의 말에게 멈추라고 호소하기 시작했다.
“Comrades, comrades!” they shouted. “Don’t take your own brother to his death!”
“동지들, 동지들!” 그들이 소리쳤다. “당신들 형제를 죽음으로 내몰지 마!”
But the stupid brutes, too ignorant to realise what was happening, merely set back their ears and quickened their pace.
하지만 미련한 짐승들은 무슨 일이 벌어지는지조차 모른 채, 그저 귀를 뒤로 젖히고 걸음을 재촉할 뿐이었다.
Boxer’s face did not reappear at the window. Too late, someone thought of racing ahead and shutting the five-barred gate;
복서의 얼굴은 창문에 다시 나타나지 않았다. 너무 늦었지만, 누군가 앞질러 달려가 농장 정문을 닫아야 한다는 생각을 해냈다.
but in another moment the van was through it and rapidly disappearing down the road. Boxer was never seen again.
하지만 다음 순간 밴은 이미 정문을 통과해 도로 아래로 빠르게 사라지고 있었다. 그 후로 아무도 복서를 다시 보지 못했다.