or he would punch her arm playfully and laugh in an overly loud, false manner.
남자는 장난스럽게 그녀의 팔을 툭 치며 지나치게 큰 소리로 가식적인 웃음을 터뜨리기도 했다.
Human mating rituals are unbelievably tedious to observe.
인간의 구애 의식은 지켜보기에 믿을 수 없을 정도로 지루하다.
지극히 평범한 일상을 마치 과학자가 야생 생태를 관찰하듯 분석하는 엘리너의 독특한 시선이 잘 드러나는 문장입니다.
At least in the animal kingdom you are occasionally treated to a flash of bright feathers or a display of spectacular violence.
적어도 동물의 왕국에서는 화려한 깃발을 뽐내거나 장엄한 폭력이라도 보여주지 않는가.
Hair flicking and play fights don’t quite cut the mustard.
머리카락 찰랑거리기나 장난스러운 몸싸움 따위는 도무지 성에 차지 않는다.
cut the mustard는 기대에 부응하다 혹은 기준에 미치다라는 뜻의 관용구입니다.
I was bored and I knocked hard, three times, on the wooden bar, as though it were a front door.
지루해진 나는 마치 현관문이라도 되는 양 나무로 된 바를 세 번 세게 두드렸다.
바(bar)를 현관문처럼 세 번 두드리는 행동은 보통의 펍 에티켓과는 거리가 멀죠. 엘리너의 사회적 서투름이 주변 사람들을 당황하게 만드는 전형적인 순간입니다.
They both looked up. I asked for a pint of Guinness, which the boy began to pour from a tap. “Anything else?” he said.
두 사람 모두 고개를 들었다. 나는 기네스 한 잔을 주문했고, 남자는 탭에서 맥주를 따르기 시작했다. “다른 건요?” 그가 물었다.
I was still stumped. I reasoned that part of his job would be to help customers in such situations.
나는 여전히 난감했다. 이런 상황에서 손님을 돕는 것도 그의 업무 중 일부일 것이라고 나는 판단했다.
“What would you recommend?” I asked him. He looked up from watching the black liquid trickle into the glass. “Eh?”
“어떤 걸 추천하시겠어요?” 내가 물었다. 그는 잔에 담기는 검은 액체를 보다가 고개를 들었다. “예?”
“I said, what would you recommend for me? I don’t drink in public houses, as a rule.”
“제게 무엇을 추천하시겠느냐고 물었습니다. 저는 평소에 선술집에서 술을 마시지 않거든요.”
He looked to his left and right, as if expecting someone else to be standing there. There was a long pause.
그는 마치 그곳에 다른 누군가라도 서 있기를 기대하듯 좌우를 살폈다. 긴 침묵이 흘렀다.
“Erm,” he said. “Well... Magners is very popular. With ice? Nice summer drink.”
“음,” 그가 입을 뗐다. “글쎄요... 매그너스가 인기가 많아요. 얼음 넣어서요. 여름 음료로 괜찮거든요.”
Magners(매그너스)는 아일랜드의 유명한 사이다(Cider, 사과 발효주) 브랜드입니다. 영국에서는 맥주만큼이나 대중적으로 즐겨 마시는 음료입니다.
“Right,” I said, “thank you. In that case, I’ll have a Magners drink, please, on your recommendation.”
“알겠습니다. 감사합니다. 그럼 추천하신 대로 매그너스로 하죠.”