There was a shop on the ground floor selling an eclectic assortment of goods.
1층에는 온갖 잡다한 물건을 파는 매점이 있었다.
I was aware that it was very much the done thing to take a gift when visiting a patient, but what to purchase?
병문안을 갈 때는 선물을 챙겨가는 것이 관례라는 사실은 인지하고 있었지만, 도대체 무엇을 사야 한단 말인가?
I didn’t know Sammy from Adam. Comestibles seemed pointless,
나는 새미라는 사람이 도대체 누구인지 전혀 알지 못했다. 식품류를 사는 것은 무의미해 보였다.
dont know someone from Adam은 누군가를 전혀 알지 못한다는 뜻의 관용구입니다. 인류의 조상인 아담을 보더라도 누군지 모르는 것과 같다는 재미있는 유래를 가진 표현이죠.
since the purpose of my visit was to bring him his own food, items that he’d only very recently selected for himself.
이번 방문의 목적이 그가 불과 얼마 전에 직접 고른 본인의 식료품을 가져다주는 것이었기 때문이다.
Given that he was in a coma, reading material seemed somewhat irrelevant.
그가 혼수상태라는 점을 고려하면, 읽을거리 또한 다소 부적절해 보였다.
There wasn’t much else that might be suitable, however.
하지만 그 외에 마땅한 물건도 별로 없었다.
The shop carried a small range of toiletries, but it seemed inappropriate for me, a stranger of the opposite sex,
매점에는 몇 가지 세면도구가 구비되어 있었지만, 생면부지의 이성인 내가
to present him with items pertaining to his bodily functions and, anyway,
그의 생리 현상과 관련된 물품을 선물하는 것은 부적절해 보였고, 무엇보다도,
a tube of toothpaste or a packet of disposable razors did not strike me as very charming gifts.
치약 한 통이나 일회용 면도기 한 갑이 그리 매력적인 선물로 여겨지지는 않았다.
I tried to remember the nicest gift I’d ever received. Apart from Polly the plant, I couldn’t think of anything.
나는 지금까지 받았던 선물 중 가장 좋았던 것을 떠올려보려 애썼다. 반려 식물인 폴리를 제외하고는 아무것도 생각나지 않았다.
Alarmingly, Declan came into my mind. My first and only boyfriend,
불길하게도 데클런이 머릿속에 떠올랐다. 나의 처음이자 유일한 남자친구였던 그는,
데클런(Declan)은 엘리너가 성인이 된 이후 겪었던 유일한 연인 관계의 인물입니다.
I’d very nearly succeeded in erasing him from my memory altogether, so it was rather distressing to be reminded of him.
내 기억 속에서 거의 완벽하게 지워버리는 데 성공할 뻔했기에, 그가 다시 떠올랐다는 사실 자체가 꽤나 고통스러웠다.