I was homeschooled after that. At Danielle’s house, her mother gave us each a Munch Bunch yogurt for pudding,
그 사건 이후로 나는 집에서 교육을 받았다. 다니엘의 집에서 그녀의 어머니는 우리에게 후식으로 ‘먼치 번치’ 요정 요거트를 하나씩 주었다.
Munch Bunch(먼치 번치)는 과일 캐릭터가 그려진 영국의 유명한 어린이용 요거트 브랜드입니다. pudding은 영국에서 식사 후에 먹는 모든 종류의 후식을 통칭하는 말로 쓰이죠.
and I snuck the empty pot into my school bag so that I could study it afterward.
나는 나중에 그 용기를 자세히 살펴보기 위해 다 먹은 빈 통을 몰래 책가방에 챙겼다.
Apparently, it was merchandise pertaining to a children’s television program about animated pieces of fruit.
알고 보니 그것은 말하는 과일들이 등장하는 어린이 텔레비전 프로그램의 캐릭터 상품이었다.
And they said I was weird! It was a source of disgust to the other children at school that I couldn’t talk about TV programs.
그런데도 아이들은 나더러 이상하다고 했다! 내가 텔레비전 프로그램에 대해 떠들지 못한다는 사실은 학교 아이들에게 혐오의 대상이었다.
We didn’t have a television; Mummy called it the cathode carcinogen, cancer for the intellect,
우리 집에는 텔레비전이 없었다. 엄마는 그것을 ‘음극선 발암 물질’이자 ‘지성을 갉아먹는 암’이라고 불렀다.
브라운관 TV의 기술적 명칭인 cathode(음극)를 발암 물질과 엮어 비하하는 대목에서, 엘리너 엄마의 지적 오만함이 절정에 달해 있음을 느낄 수 있습니다.
and so we would read or listen to records, sometimes playing backgammon or mah-jongg if she was in a good mood.
그래서 우리는 책을 읽거나 레코드를 들었고, 그녀의 기분이 좋을 때면 가끔 백개먼이나 마작을 하기도 했다.
Taken aback by my lack of familiarity with frozen convenience food,
내가 냉동 간편식에 대해 전혀 모른다는 사실에 당황한 듯,
Danielle Mearns’ mother asked me what it was that I usually had for tea on a Wednesday night.
다니엘 먼스의 어머니는 내가 보통 수요일 저녁으로 무엇을 먹느냐고 물었다.
“There’s no routine,” I said. “But what kind of things do you eat, generally?” she asked, genuinely puzzled.
“딱히 정해진 메뉴는 없어요.” 내가 대답했다. “그럼 평소에 보통 어떤 종류를 먹니?” 그녀가 정말로 의아하다는 듯 물었다.
I listed some of them. Asparagus velouté with a poached duck egg and hazelnut oil.
나는 몇 가지를 나열했다. 수란을 곁들인 아스파라거스 벨루테와 헤이즐넛 오일.
velouté(벨루테)는 루를 이용해 만든 걸쭉하고 부드러운 프랑스식 소스나 수프를 말합니다. 일반적인 가정식과는 거리가 먼 고난도의 요리들이군요.
Bouillabaisse with homemade rouille. Honey-glazed poussin with celeriac fondants.
수제 루유를 곁들인 부야베스. 셀러리아크 퐁당을 곁들인 꿀 소스 영계 요리.
poussin(푸생)은 식용으로 키운 아주 어린 닭을 뜻합니다. 어린 엘리너가 일상적으로 접하던 음식들이 얼마나 사치스럽고 이국적이었는지 알 수 있습니다.
Fresh truffles when in season, shaved over cèpes and buttered linguine. She stared at me.
제철에 수확해 그물버섯과 버터 링구이네 위에 얇게 썰어 올린 생트러플까지. 그녀는 나를 빤히 쳐다보았다.