The kettle clicked off and I warmed the teapot, then spooned in some first-flush Darjeeling,
주전자의 스위치가 내려가자 나는 찻주전자를 데우고 ‘퍼스트 플러시’ 다즐링을 한 숟가락 떠 넣었다.
first-flush는 그해 봄에 처음 수확한 찻잎을 뜻하며, 가장 신선하고 품질이 좋은 것으로 평가받습니다. 차 한 잔에도 최고의 기준을 고집하는 엘리너의 취향을 알 수 있습니다.
my mind still focused on the putative beauty of my slumbering troubadour.
내 마음은 여전히 잠들어 있을 음유시인의 그 짐작되는 아름다움에 쏠려 있었다.
troubadour는 중세 유럽의 떠돌이 가수인 음유시인을 뜻합니다. 자신이 짝사랑하는 뮤지션을 이렇게 낭만적인 고어로 지칭하는 점이 흥미롭네요.
Childish laughter from my colleagues began to intrude upon my thoughts, but I assumed this was to do with my choice of beverage.
동료들의 유치한 웃음소리가 내 상상을 방해하기 시작했으나, 나는 그것이 내가 선택한 음료 때문일 것이라 생각했다.
Knowing no better, they are content to drop a bag of poorest-quality blended tea into a mug,
더 나은 방법을 모르는 그들은 최하급 블렌딩 티백을 머그잔에 던져 넣고
scald it with boiling water and then dilute any remaining flavor by adding fridge-cold milk.
끓는 물을 부어 데친 뒤, 냉장고에서 꺼낸 차가운 우유를 섞어 남아 있는 풍미마저 희석해버리는 것으로 만족해한다.
영국인들이 흔히 마시는 밀크티 방식을 설명하고 있습니다. 하지만 차의 진정한 맛을 아는 엘리너의 눈에는 이런 방식이 차의 풍미를 망치는 야만적인 행위로 보이는 모양입니다.
Once again, for some reason, it is I who am considered strange.
이번에도 어찌 된 일인지 이상한 사람 취급을 받는 쪽은 나다.
But if you’re going to drink a cup of tea, why not take every care to maximize the pleasure?
하지만 차를 마실 거라면 즐거움을 극대화하기 위해 온갖 정성을 다하는 것이 당연하지 않은가?
The giggling continued, and Janey started to hum. There was no attempt at concealment now; they were laughing loud and hard.
낄낄거리는 웃음소리가 계속되었고 제이니가 콧노래를 흥얼거리기 시작했다. 이제는 숨길 기색조차 없이 대놓고 크게 웃어 댔다.
She stopped humming and started singing. I recognized neither the melody nor the lyrics.
그녀는 콧노래를 멈추고 노래를 부르기 시작했는데, 나는 곡조도 가사도 전혀 알아들을 수 없었다.
She stopped, unable to go on because she was laughing so much, still performing a strange backward walk.
그녀는 너무 웃느라 노래를 더 잇지 못하고 멈췄지만, 여전히 기묘하게 뒷걸음질을 치고 있었다.
“Morning, Wacko Jacko,” Billy called out to me. “What’s with the white glove?”
“좋은 아침, 와코 잭코(정신 나간 잭슨).” 빌리가 나를 향해 소리쳤다. “그 흰 장갑은 뭐야?”
Wacko Jacko는 과거 영국 타블로이드 신문들이 마이클 잭슨을 조롱하며 불렀던 악명 높은 별명입니다. 습진 때문에 면 장갑을 낀 엘리너를 마이클 잭슨에 빗대어 무례하게 놀리는 상황입니다.
So that was the source of their amusement. Unbelievable. “It’s for my eczema,” I said,
그것이 그토록 즐거워하던 원인이었던 모양이다. 믿을 수 없는 일이다. “습진 때문에 낀 것입니다.” 내가 대답했다.
eczema는 습진을 뜻합니다. 엘리너는 동료들의 비아냥을 눈치채지 못하거나, 혹은 무시한 채 지극히 사실적인 답변을 내놓습니다.