Dr. Temple and I were, quite shockingly, having a reasoned, calm conversation about her.
놀랍게도 템플 박사와 나는 그녀에 대해 지극히 이성적이고 차분한 대화를 나누고 있었다.
“Mummy’s a bad person,” I said. “Really bad. I know that, I’ve always known that.
“엄마는 나쁜 사람이에요.” 내가 말했다. “정말 나쁜 사람이요. 저도 알고 있고, 늘 알고 있었어요.”
And I wondered... do you think I might be bad too? People inherit all sorts of things from their parents, don’t they—varicose veins, heart disease.
“그래서 궁금해졌어요... 선생님도 제가 나쁜 사람일 수도 있다고 생각하시나요? 사람들은 부모로부터 온갖 것들을 물려받잖아요—하지 정맥류나 심장병 같은 것들 말이에요.”
Can you inherit badness?” Maria sat back, fiddled with her scarf. “That’s a very interesting question, Eleanor.
“악함도 유전될 수 있을까요?” 마리아는 의자 뒤로 몸을 기대며 스카프를 만지작거렸다. “참 흥미로운 질문이네요, 엘리너 씨.”
The examples you gave are physical conditions. What you’re talking about is something different, though —a personality, a set of behaviors.
“엘리너 씨가 든 예시는 신체적인 조건들이에요. 하지만 지금 말하는 건 좀 다른 문제죠—성격이나 일련의 행동 양식 같은 것 말입니다.”
Do you think that behavioral traits can be inherited?” “I don’t know,” I said. I thought about it. “I really, really hope not.”
“행동 특성이 유전될 수 있다고 생각하나요?” “모르겠어요.” 나는 잠시 생각에 잠겼다. “정말이지 절대로 그렇지 않기를 바랄 뿐이에요.”
I paused for a minute. “People talk about nature and nurture. I know I haven’t inherited her nature.
나는 잠시 말을 멈추었다. “사람들은 천성과 양육에 대해 이야기하죠. 저는 제가 엄마의 천성을 물려받지 않았다는 걸 알아요.”
nature and nurture는 심리학의 고전적인 주제인 천성과 양육을 의미합니다. 인간의 성격이나 행동이 타고난 유전적 요인 때문인지, 아니면 자라온 환경 때문인지에 대한 논쟁을 뜻합니다.
I mean, I’m a... difficult person sometimes, I suppose... But I’m not... I’m not like her.
“제 말은, 저도 가끔은... 까다로운 사람일 수 있겠죠... 하지만 저는 그 사람 같지는 않아요. 그 사람과는 다르다고요.”
I don’t know if I could live with myself if I thought I was like her.”
“만약 제가 엄마와 닮았다고 생각한다면 제 자신을 견디며 살 수 없을 것 같아요.”
Maria Temple raised her eyebrows. “Those are very strong words, Eleanor. Why do you say that?”
마리아 템플이 눈썹을 치켜올렸다. “정말 강한 표현이군요, 엘리너 씨. 왜 그렇게 말씀하시나요?”
“I couldn’t bear it if I thought that I would ever actually want to cause someone pain.
“누군가에게 고통을 주고 싶어 하는 마음이 제 안에 조금이라도 있다고 생각하면 견딜 수 없을 거예요.”
To take advantage of weaker, smaller people. To leave them to fend for themselves, to... to...”
“더 약하고 작은 사람들을 이용하는 것 말이에요. 그들을 스스로 알아서 살아남게 방치하고... 그리고... 그리고...”
fend for oneself는 타인의 도움 없이 스스로 살아가거나 꾸려나가는 것을 의미합니다. 에리너가 동생 메리앤과 관련하여 겪은 고통의 핵심을 건드리는 대목입니다.