Short bursts, at first, and then for longer. It was proper, genuine laughter, the kind that makes your whole body shake.
처음에는 짧게 터져 나왔던 웃음이 이내 길게 이어졌다. 온몸이 들썩거리는, 제대로 된 진짜 웃음이었다.
My mouth was wide open, my breath slightly wheezy, my eyes shut tight.
나는 입을 크게 벌리고 쌕쌕거리는 숨을 몰아쉬며 눈을 질끈 감았다.
I felt vulnerable, and yet very relaxed and comfortable. I imagined that vomiting or going to the lavatory in front of him would feel the same way.
무방비 상태가 된 기분이었지만, 한편으로는 무척이나 편안하고 안락했다. 그의 앞이라면 구토를 하거나 화장실에 가는 모습조차 이와 비슷하게 느껴질 것만 같았다.
남부끄러운 생리 현상조차 공유할 수 있을 것 같은 기분은 에리너가 타인에게 느끼는 최고 수준의 친밀함과 안도감을 상징합니다.
“Look, it’s totally my fault,” he said, when we’d finally calmed down.
“봐요, 이건 전적으로 제 잘못이에요.” 마침내 웃음이 잦아들었을 때 그가 말했다.
“I’m so sorry if I upset you, Eleanor. I shouldn’t even have brought it up, especially today when I’m hung over—my brain feels mashed,” he said.
“에리너 씨 기분을 상하게 했다면 정말 미안합니다. 그런 이야기를 꺼내지 말았어야 했는데, 특히 오늘처럼 숙취 때문에 머리가 멍한 날에는 더더욱요.” 그가 말했다.
mashed는 숙취로 인해 머릿속이 으깨진 감자처럼 멍하고 혼란스러운 상태를 비유적으로 표현한 것입니다.
“You’re absolutely right. It’s your business, and your decision. One hundred percent.”
“당신 말이 전적으로 옳아요. 그건 당신의 일이고 당신의 결정이죠. 백 퍼센트요.”
He was still holding on to my hands. It was extremely pleasant. “It’s fine, Raymond,” I said, and I meant it.
그는 여전히 내 손을 잡고 있었다. 지극히 기분 좋은 느낌이었다. “괜찮아요, 레이먼드 씨.” 나는 진심을 담아 말했다.
“I’m sorry if I overreacted. I know that you’re a kind man who means well, and you were only trying to help.”
“제가 너무 과민 반응했다면 미안해요. 당신이 선의를 지닌 친절한 사람이라는 것, 그저 도우려 했을 뿐이라는 거 잘 알아요.”
I ventured a small smile at the sight of his face, which was full of relief.
안도감이 역력한 그의 얼굴을 보며 나는 엷은 미소를 지어 보였다.
He let go of my hands very gently. I hadn’t really noticed his eyes before. They were green, flecked with brown. Very unusual.
그는 아주 조심스럽게 내 손을 놓았다. 전에는 그의 눈을 제대로 관찰한 적이 없었다. 갈색 무늬가 섞인 초록색 눈이었다. 매우 특이했다.
레이먼드의 눈을 가까이서 관찰하며 특이하다고 느끼는 대목에서 두 사람 사이의 물리적, 정서적 거리가 한층 가까워졌음이 느껴집니다.
He smiled again, then put his palms up to his face and rubbed it, groaning quietly.
그는 다시 미소를 짓더니 손바닥으로 얼굴을 문지르며 나직하게 신음했다.
“Christ,” he said. “I can’t believe I’ve got to visit my mum now and see to the cats. I just want to crawl back to bed and sleep until Tuesday.”
“세상에.” 그가 말했다. “이제 어머니 댁에 가서 고양이들까지 돌봐야 한다니 믿기지가 않네요. 그냥 침대로 기어 들어가서 화요일까지 잠만 자고 싶습니다.”