I put my hand to my face. They were quite a kissy family, the Gibbons—some families were like that.
나는 손을 얼굴에 갖다 댔다. 기번스 씨네는 참 스킨십이 잦은 가족이었다—그런 가족들이 있게 마련이다.
I washed up the cups and plates, at which point Glen finally decided to make an appearance.
나는 컵과 접시들을 설거지했고, 그제야 글렌이 마침내 모습을 드러내기로 결심한 듯 나타났다.
“That wasn’t very sociable, Glen,” I said. She stared up at me and let out a short sound, not really a meow, more of a chirp, strangely.
“별로 사교적인 태도는 아니었어, 글렌.” 내가 말했다. 녀석은 나를 올려다보더니 짧은 소리를 냈다. 야옹 소리는 아니었고, 희한하게도 짹짹거리는 소리에 더 가까웠다.
The import—namely, that she didn’t give a fig—was abundantly clear.
그 소리의 함의—즉, 자신은 쥐뿔도 신경 쓰지 않는다는 뜻—는 아주 명확했다.
dont give a fig는 조금도 신경 쓰지 않는다 혹은 전혀 개의치 않는다는 뜻의 관용구입니다.
I spooned the special cat food that Raymond had brought into her bowl.
나는 레이먼드 씨가 가져온 고양이 특식을 녀석의 그릇에 한 숟갈 덜어주었다.
This was met with considerable enthusiasm, although, regretfully, her table manners were sadly reminiscent of her benefactor’s.
녀석은 엄청난 열의를 보이며 먹기 시작했다. 유감스럽게도 그 식사 예절이 은인인 레이먼드 씨를 떠올리게 해 씁쓸하긴 했지만 말이다.
Raymond had left his tabloid newspaper behind on the chair in the living room—unfortunately, he often carried one rolled up in his back pocket.
레이먼드 씨가 거실 의자에 타블로이드 신문을 두고 갔다—불행히도 그는 늘 뒷주머니에 신문을 둘둘 말아 넣고 다니는 습관이 있었다.
tabloid(타블로이드)는 일반적인 신문보다 크기가 작으며, 가십이나 연예 뉴스 등을 비중 있게 다루는 대중 신문을 말합니다.
I leafed through it, just in case it had a halfway decent crossword, and stopped at page nine, my eyes drawn to the headline.
혹시 괜찮은 크로스워드 퍼즐이라도 있을까 싶어 신문을 훑어보던 내 시선이 9페이지의 머릿기사에 멈추었다.
Glasgow Evening Times: Entertainment News. PILGRIM PIONEERS DISCOVER AMERICA: Glasgow band tipped to be “bigger than Biffy”
글래스고 이브닝 타임스: 연예 뉴스. 필그림 파이어니어스, 미국을 발견하다: 글래스고 출신 밴드, ‘비피 클라이로’를 능가할 대형 스타로 점쳐져.
Biffy(비피)는 스코틀랜드 출신의 세계적인 록 밴드 비피 클라이로(Biffy Clyro)를 가리키는 애칭입니다.
Scottish band Pilgrim Pioneers are celebrating this week after reaching number five in the American Billboard Top 100.
스코틀랜드 밴드 필그림 파이어니어스가 이번 주 미국 빌보드 핫 100 차트 5위에 오르며 축제 분위기에 휩싸였다.
The Glasgow-based four-piece look set to crack the lucrative US market after years of gigging locally in pubs and clubs.
글래스고를 기반으로 활동하는 이 4인조 밴드는 수년간 지역 펍과 클럽을 돌며 공연한 끝에, 수익성 높은 미국 시장을 마침내 정복할 준비를 마친 것으로 보인다.
Their single “Don’t Miss You,” written after the acrimonious departure of their previous front man,
이전 보컬과의 험악한 결별 이후 발표한 싱글곡 “돈트 미스 유(Don’t Miss You)”는,
에리너가 짝사랑했던 가수 조니 로먼드가 밴드에서 퇴출당한 후, 밴드가 오히려 더 승승장구하고 있다는 소식을 전하고 있습니다.