That evening, as I sat with a cup of tea and listened to a play on the radio,
그날 저녁, 나는 차를 한 잔 마시며 라디오 드라마를 듣고 있었다.
she jumped onto my lap and began kneading my thighs with her paws, claws partially unsheathed.
그때 녀석이 내 무릎 위로 뛰어 올라오더니 발톱을 반쯤 세우고 내 허벅지를 꾹꾹 누르기 시작했다.
kneading은 고양이가 기분이 좋을 때 앞발로 대상을 꾹꾹 누르는 행동을 말하며, 한국에서는 흔히 꾹꾹이라고 부릅니다.
It was slightly uncomfortable, but I could tell that she meant it kindly.
약간 불편하긴 했지만, 녀석 나름의 친근한 표현이라는 것을 알 수 있었다.
After doing that for a minute or so, she settled herself carefully onto my lap and went to sleep.
1분 정도 그러더니 녀석은 내 무릎 위에 조심스럽게 자리를 잡고 잠이 들었다.
I needed to go to the bathroom about twenty minutes later,
20분 정도 지나자 나는 화장실에 가야 했다.
a necessity exacerbated by the fact that she was far from slender and was lounging with her full body weight directly atop my bladder.
녀석이 결코 가냘픈 몸매가 아닌 데다 온몸의 무게를 내 방광 위에 그대로 싣고 누워 있었기에 그 필요성은 더욱 절실해졌다.
I tried to gently shift her to one side; she resisted. I tried again.
나는 녀석을 옆으로 살짝 밀어보려 했으나 녀석은 버텼다. 한 번 더 시도해 보았다.
On the third attempt, she got to her feet slowly, arched her back and then shuddered out a long, judgmental sigh,
세 번째 시도 끝에 녀석은 천천히 몸을 일으켜 기지개를 켜더니, 길고 비판적인 한숨을 내쉬었다.
자신의 단잠을 방해한 주인을 향해 내뱉는 고양이의 한숨을 비판적(judgmental)이라고 의인화하여 표현한 점이 흥미롭습니다.
before dropping down onto the floor and waddling off toward her new bed.
그러고는 바닥으로 뛰어내려 자기의 새 침대 쪽으로 뒤뚱거리며 걸어갔다.
Once ensconced there, she glared at me as I left the room, maintaining the expression when I returned,
침대에 자리를 잡고 앉은 글렌은 내가 방을 나갈 때 나를 쏘아보았고, 내가 돌아왔을 때도 그 표정을 그대로 유지하고 있었다.
and continued to glower at me throughout the evening.
그리고 저녁 내내 나를 향해 험악한 눈초리를 보냈다.
I wasn’t worried. I’d dealt with far, far worse things than an irritated feline.
나는 걱정하지 않았다. 기분이 상한 고양이보다 훨씬, 훨씬 더 끔찍한 일들도 숱하게 겪어왔으니까.