“The levels of rudeness and the complete lack of awareness of the comme il faut among the general population
“일반 대중들의 무례함과 에티켓에 대한 전무한 의식 수준은,”
comme il faut(콤 일 포)는 예의에 맞는, 적절한이라는 뜻의 프랑스어 관용구입니다. 격식 있는 표현을 즐겨 쓰는 에리너의 언어 습관이 잘 드러납니다.
never ceases to disappoint me, Mr. Dewan,” I said, shaking my head.
“정말이지 늘 저를 실망시키는군요, 드완 씨.” 나는 고개를 저으며 말했다.
“Miss Oliphant,” he said, smiling in an understanding way. “How nice to see you again! You’re looking very well.”
“올리펀트 양.” 그가 다 이해한다는 듯 미소 지으며 말했다. “다시 보니 정말 반갑군요! 아주 건강해 보이십니다.”
I felt myself beaming in response. “Thank you very much, Mr. Dewan,” I said. “It’s nice to see you too. Pleasant day today, is it not?”
나는 화답하듯 활짝 웃었다. “정말 고마워요, 드완 씨.” 내가 말했다. “저도 뵙게 되어 좋네요. 오늘 날씨가 참 쾌적하지요, 안 그런가요?”
He nodded, still smiling, and scanned my items. When he’d done that, his smile faltered slightly.
그는 여전히 미소를 띤 채 고개를 끄덕이며 내가 가져온 물건들의 바코드를 찍었다. 작업을 마치자 그의 미소가 살짝 옅어졌다.
“Will there be anything else today, Miss Oliphant?” The bottles behind him glittered in the glare of the overhead lights,
“오늘은 더 필요하신 거 없으신가요, 올리펀트 양?” 그의 등 뒤로 늘어선 병들이 천장 조명을 받아 반짝였다.
에리너가 늘 사가던 보드카 병들을 의미합니다. 드완 씨는 에리너가 오늘도 술을 살 것인지 넌지시 묻고 있습니다.
red and gold and clear. “Yes!” I said. “I’d almost forgotten.”
빨간색, 금색, 그리고 투명한 빛깔들. “아, 있어요!” 내가 말했다. “하마터면 깜빡할 뻔했네요.”
I leaned over to the newspaper stand and picked up a Telegraph—I was itching to get back to the crossword again.
나는 신문 가판대 쪽으로 몸을 숙여 텔레그래프 한 부를 집어 들었다. 다시 크로스워드 퍼즐을 풀고 싶어 몸이 근질거리던 참이었다.
술 대신 신문을 집어 든 에리너의 변화가 돋보입니다.
Back home, I lit the gas fire and laid out the teacups. I wished that they matched, but I was sure Raymond wouldn’t mind.
집에 돌아와 가스 난로를 켜고 찻잔들을 꺼내 놓았다. 짝이 맞았으면 좋았겠지만, 레이먼드 씨라면 개의치 않을 게 분명했다.
장면이 바뀌어 가게에서 집으로 돌아온 상황입니다.
I sliced the lemon and arranged the biscuits as alternating spokes on a wheel on my nicest plate, the one with flowers on it.
나는 레몬을 썰고, 꽃무늬가 그려진 제일 예쁜 접시 위에 비스킷들을 수레바퀴 살 모양으로 교차하여 정렬했다.
I decided to keep the savory items in reserve. No need to go crazy.
짭짤한 간식들은 예비용으로 남겨두기로 했다. 처음부터 너무 유난을 떨 필요는 없으니까.
Being somewhat out of practice, I was only halfway through the crossword when the doorbell rang, a bit later than I’d been expecting.
한동안 연습을 쉰 탓인지 퍼즐을 절반 정도밖에 풀지 못했을 때 초인종이 울렸다. 예상보다 조금 늦은 시간이었다.