Only this morning I’d been furious, and now I was calm and happy.
불과 오늘 아침까지만 해도 분노에 휩싸여 있었는데, 지금의 나는 이토록 차분하고 행복하다니.
I was gradually getting used to feeling the range of available human emotions,
나는 인간이 느낄 수 있는 온갖 감정의 폭에 서서히 적응해가고 있었다.
their intensity, the rapidity with which they could change.
감정의 강렬함, 그리고 그것들이 변화하는 그 놀라운 속도에 말이다.
Until now, anytime that emotions, feelings, had threatened to unsettle me, I’d drink them down fast, drown them.
지금껏 어떤 감정이나 기분이 나를 동요시키려 할 때마다, 나는 술을 들이켜 그것들을 서둘러 익사시켜 버리곤 했다.
That had allowed me to exist, but I was starting to understand that I needed, wanted, something more than that now.
그것이 내가 존재를 유지하는 방식이었으나, 이제는 그 이상의 무언가가 필요하고 또 그것을 원하고 있다는 사실을 이해하기 시작했다.
술로 감정을 마비시키는 것이 생존 전략이었던 에리너가, 이제는 감정을 있는 그대로 느끼며 살아가기를 선택하고 있습니다.
I took the rubbish downstairs and when I came back into the flat, I noticed that it smelled lemony.
쓰레기를 아래층에 내놓고 아파트로 돌아왔을 때, 집 안에서 상큼한 레몬 향이 난다는 사실을 알아챘다.
It was a pleasure to enter. I didn’t normally notice my surroundings, I realized.
집에 들어서는 것 자체가 즐거움이었다. 깨닫고 보니 나는 평소에 주변 환경을 거의 의식하지 않은 채 살아왔다.
It was like my walk to Maria Temple’s office this morning:
오늘 아침 마리아 템플의 상담실로 향하던 길에 느꼈던 것과 비슷했다.
when you took a moment to see what was around you, noticed all the little things, it made you feel... lighter.
잠시 멈춰 서서 주변을 둘러보고 그 작은 것들을 눈에 담는 것만으로도 기분이 훨씬... 가벼워졌다.
Perhaps, if you had friends or a family, they might help you to notice things more often. They might even point them out to you.
어쩌면 친구나 가족이 있다면 이런 것들을 더 자주 깨닫도록 도와줄지도 모른다. 심지어 나를 대신해 그런 것들을 짚어줄지도 모를 일이다.
I turned off the radio and sat in silence on the sofa, drinking another cup of tea.
나는 라디오를 끄고 정적 속에 소파에 앉아 차를 한 잔 더 마셨다.
All I could hear was the breeze whistling softly through the open window and two men laughing in the street below.
열린 창문 사이로 부드럽게 휘파람 소리를 내는 산들바람과 아래층 거리에서 웃고 있는 남자 두 명의 목소리만이 들려왔다.