How... how old were you when you had me?” She laughed, unamused.
"저를 낳았을 때... 엄마는 몇 살이었어요?" 그녀는 전혀 즐겁지 않다는 듯 비웃었어.
엘리너가 자기 출생 당시 엄마의 나이를 묻자, 엄마가 다정하게 대답해주기는커녕 아주 싸늘하고 냉소적으로 반응하는 장면이야. 분위기 갑자기 싸해지는 거 보이지?
“I was thirteen... no, wait... I was forty-nine. Whatever. Why do you care? What’s it to you, daughter mine?”
"난 열세 살이었지... 아니, 잠깐... 마흔아홉이었어. 아무렴 어때. 그게 너랑 무슨 상관이니, 내 딸아?"
엄마가 나이를 13살에서 49살로 말도 안 되게 번복하면서 질문의 본질을 흐리고 있어. 그러면서 엘리너에게 '네가 상관할 바 아니다'라며 공격적으로 방어막을 치는 가스라이팅의 정석을 보여주네.
“I was just wondering...” I said. She sighed. “I have actually told you all this before, Eleanor,” she said briskly, “I do wish you would listen.”
“그냥 궁금해서요...” 내가 말했어. 엄마는 한숨을 쉬었지. “사실 이거 전에 다 말해줬잖니, 엘리너.” 엄마가 쌀쌀맞게 말했어. “네가 내 말을 좀 들었으면 좋겠구나.”
엄마가 나이를 이랬다저랬다 하니까 엘리너가 소심하게 다시 물어보는 장면이야. 근데 엄마는 오히려 엘리너가 자기 말을 안 듣는다고 적반하장으로 나오고 있어. 가스라이팅의 교과서 같은 모습이지?
There was a pause. “I was twenty,” she said calmly.
잠시 침묵이 흘렀어. “스무 살이었어.” 엄마가 차분하게 말했지.
온갖 짜증을 다 내던 엄마가 갑자기 태세를 전환해서 정답을 말해주는 타이밍이야. 이랬다저랬다 하는 엄마의 종잡을 수 없는 성격이 잘 드러나지.
“From an evolutionary point of view, that’s actually the peak time for a woman to give birth, you know.
“진화론적인 관점에서 보면, 그때가 사실 여자가 아이를 낳기에 가장 절정인 시기란다, 알지?”
엄마는 자기 행동을 합리화할 때 꼭 이런 과학적이고 거창한 근거를 들이밀어. 자기가 스무 살에 애 낳은 게 진화론적으로 완벽했다는 자기자랑이지.
Everything just springs back into place. Why, even now, I still have the pert, firm breasts of an early-career supermodel...”
“모든 게 그냥 제자리로 딱 돌아오거든. 어머, 심지어 지금도 난 데뷔 초창기 슈퍼모델처럼 탱탱하고 탄력 있는 가슴을 가지고 있단다...”
엄마의 자기애가 폭발하는 구간이야. 자기가 얼마나 완벽한 몸매를 유지하고 있는지 딸한테 자랑하고 있어. 듣는 엘리너는 얼마나 민망하겠어?
“Mummy, please!” I said. She cackled. “What’s wrong, Eleanor? Am I embarrassing you? What a strange child you are!
엄마 제발요! 내가 말했어. 그녀는 낄낄거리며 웃었지. 뭐가 문제니 엘리너 내가 널 창피하게 만드니 너 정말 이상한 아이구나!
엄마가 자기 몸매 자랑을 너무 대놓고 하니까 엘리너가 항마력 딸려서 제발 그만하라고 사정하는 상황이야. 근데 엄마는 반성은커녕 딸을 이상한 애로 몰아가며 낄낄거리고 있네.
You always were. Hard to love, that’s what you are. Very hard to love.”
넌 항상 그랬지. 사랑하기 힘든 아이 그게 바로 너야. 정말 사랑하기 힘들지.
엄마가 딸한테 너 사랑하기 참 힘들다라며 정서적 핵펀치를 날리는 중이야. 가스라이팅의 정석이자 자존감 브레이커의 끝판왕을 보여주는 장면이지.
Her laughter trailed off into a long, painful-sounding cough. “Christ,” she said. “I’m starting to fall apart.”
그녀의 웃음소리는 길고 고통스럽게 들리는 기침 소리로 잦아들었어. 맙소사 그녀가 말했지. 나 이제 몸이 망가지기 시작하나 봐.
기세등등하게 독설을 퍼붓던 엄마가 갑자기 심한 기침을 하면서 약한 모습을 보여. 강해 보였던 엄마의 벽에 균열이 가기 시작하는 순간이지.
For the first time I could remember, I heard a note of sadness in her voice.
내가 기억할 수 있는 한 처음으로 그녀의 목소리에서 슬픈 기색을 들었어.
늘 엘리너를 공격하고 비웃기만 하던 엄마의 목소리에서 처음으로 슬픔이 묻어난 거야. 엘리너에게는 아주 낯설고 당황스러운 순간이지.
“Aren’t you well, Mummy?” I asked. She sighed. “Oh, I’m fine, Eleanor,” she said. “Talking to you always revitalizes me.”
엄마 어디 안 좋아? 라고 내가 물었어. 엄마는 한숨을 쉬더니 오 난 괜찮아 엘리너 라고 말했지. 너랑 대화하면 난 항상 다시 기운이 나거든.
기침 콜록콜록하면서 약한 모습 보이던 엄마가 갑자기 태세 전환해서 엘리너한테 독설 퍼부을 준비하는 타이밍이야. 병 주고 약 주는 게 아니라 병 주기 전에 일단 에너지를 충전하는 느낌이지.
I looked at the wall, waiting for the onslaught. I could almost feel her gathering herself, ready to strike.
나는 공격이 쏟아지길 기다리며 벽을 쳐다봤어. 엄마가 한 방 먹이려고 마음을 가다듬는 게 거의 느껴질 정도였지.
폭풍 전야의 정적 같은 순간이야. 엄마의 독설이 쏟아질 걸 이미 예감하고 몸 사리는 엘리너의 안쓰러운 모습이 그려지지.