It doesn’t bother me at all when people react to my face, to the ridged, white contours of scar tissue that slither across my right cheek,
사람들이 내 얼굴, 즉 오른쪽 뺨을 가로지르는 울퉁불퉁하고 하얀 흉터 조직의 윤곽에 반응을 보일 때도 나는 전혀 개의치 않는다.
starting at my temple and running all the way down to my chin.
관자놀이에서 시작해 턱까지 이어지는 그 흉터 말이다.
I am stared at, whispered about; I turn heads. It was reassuring to think that he would understand,
사람들은 나를 빤히 쳐다보고 수군거리며, 내가 지나갈 때마다 고개를 돌린다. 그 역시—비록 이유는 전혀 다르겠지만—사람들의 시선을 끄는 부류이기에 나를 이해해 줄 거라 생각하니 안심이 되었다.
흉터 때문에 사람들의 시선을 받는 자신의 처지를, 연예인으로서 주목받는 조니 로몬드의 상황과 연결하여 동질감을 느끼고 있습니다. turn heads는 사람들이 고개를 돌려 쳐다볼 정도로 눈에 띈다는 뜻입니다.
being something of a head-turner himself, albeit for very different reasons.
그 또한 타인의 이목을 집중시키는 존재라는 점에서는 마찬가지일 테니까.
I eschewed the Telegraph today in favor of alternative reading matter.
나는 오늘 ‘텔레그래프’지를 멀리하고 다른 읽을거리를 선택했다.
지적이고 보수적인 텔레그래프 신문 대신 여성 잡지를 선택한 것은 엘리너에게 대단한 결단이자 변화의 시작을 의미합니다.
I had spent an obscene amount of money on a small selection of women’s magazines, flimsy and lurid ones,
나는 엄선한 몇 권의 여성 잡지를 사는 데 터무니없이 큰돈을 썼다. 얄팍하고 선정적인 잡지들이었다.
obscene은 원래 음란하다는 뜻이지만, 여기서는 비용이 상식 밖으로 과도할 때 쓰는 강조 표현으로 쓰였습니다.
thick, glossy ones, all of them promising a range of wonders, simple but life-enhancing changes.
두껍고 광택이 도는 그 잡지들은 하나같이 온갖 기적과도 같은 일들, 즉 간단하면서도 삶의 질을 높여줄 변화들을 약속하고 있었다.
I had never purchased such items before, although I had, of course,
이런 종류의 물건을 직접 사 본 적은 한 번도 없었다. 물론 예외는 있었다.
leafed through a few in hospital waiting rooms and other institutional settings.
병원 대기실이나 다른 공공 기관 같은 곳에서 몇 권 들춰본 적은 있었으니까.
I noted that, disappointingly, none of them had a cryptic crossword; indeed,
안타깝게도 그 잡지들 중 은유적 십자말풀이가 실린 것은 단 하나도 없었다. 참으로 실망스러운 일이었다.
one contained a “soapstar word search” that would insult the intelligence of a seven-year-old.
심지어 어떤 잡지에는 일곱 살짜리의 지능조차 모욕할 법한 ‘드라마 배우 이름 찾기’ 같은 것이나 실려 있었다.
수준 높은 십자말풀이를 즐기는 엘리너에게 연예인 이름 맞히기 퀴즈는 무척 하찮게 느껴지는 모양입니다. soapstar는 TV 연속극(Soap opera)에 나오는 배우를 뜻합니다.
I could have bought three bottles of wine or a liter of premium-brand vodka for the price of that little pile.
그 얄팍한 종이 뭉치들에 지불한 돈이면 와인 세 병이나 1리터짜리 고급 브랜드 보드카를 살 수도 있었을 것이다.
모든 비용을 보드카나 와인 가격으로 환산해서 가치를 매기는 엘리너의 독특한(?) 경제 관념이 돋보입니다.