Raymond, to my immense surprise, had a pleasant light tenor, and he was singing properly, unlike most other people.
정말 놀랍게도 레이먼드는 기분 좋은 가벼운 테너 목소리를 지니고 있었고, 다른 사람들과 달리 제대로 노래를 부르고 있었다.
레이먼드가 노래를 의외로 잘한다는 사실에 에리너가 놀라움을 표하고 있습니다.
When did people become embarrassed to sing in public? Was it because of the decline in churchgoing?
사람들은 언제부터 공공장소에서 노래 부르는 것을 쑥스러워하게 된 것일까? 교회에 나가는 사람들이 줄어들었기 때문일까?
영국 사회에서 종교의 영향력이 줄어들면서 교회에서 다 함께 노래하던 문화가 쇠퇴한 현상을 사회학적으로 고찰하고 있습니다.
And yet the television schedule was full of singing contests in which people, however untalented, were far from shy about participating.
그럼에도 텔레비전 편성표는 실력이 있든 없든 사람들이 참여하는 데 전혀 부끄러움을 느끼지 않는 노래 경연 대회로 가득했다.
Perhaps people are only interested in giving solo performances.
어쩌면 사람들은 오로지 독창에만 관심이 있는지도 모르겠다.
Surely this was the ultimate in disrespect—to attend a man’s funeral and mumble during hymns which,
한 사람의 장례식에 참석해서 찬송가를 부를 때 웅얼거리는 것은 명백히 결례의 극치였다.
however dreary, had been specifically selected to commemorate his life?
그 찬송가가 아무리 따분하더라도, 고인의 삶을 기리기 위해 특별히 선정된 곡들이 아니던가?
I began to sing more loudly. Raymond and I were making more noise than the next four pews put together, and I was glad of it.
나는 더 큰 소리로 노래하기 시작했다. 레이먼드와 나는 다음 네 줄의 조문객들을 모두 합친 것보다 더 큰 소리를 냈고, 나는 그 점이 흡족했다.
The words were incredibly sad, and, for an atheist like myself, entirely without hope or comfort, but still;
가사는 믿을 수 없을 정도로 슬펐고, 나 같은 무신론자에게는 희망이나 위안이라고는 전혀 찾아볼 수 없었지만, 그래도 상관없었다.
종교적인 위안을 믿지 않는 무신론자임에도 불구하고, 에리너는 고인에 대한 예우로서 의례에 최선을 다하는 자신만의 원칙을 보여줍니다.
it was our duty to sing them to the best of our ability, and to sing proudly, in honor of Sammy.
최선을 다해 노래하는 것, 새미 어르신을 기리며 당당하게 부르는 것이 우리의 의무였다.
I sat down when it was finished, happy that Raymond and I had shown him the respect he deserved.
노래가 끝나고 자리에 앉으면서, 나는 레이먼드와 내가 어르신께 마땅한 예우를 갖췄다는 사실에 기분이 좋았다.
Quite a few people turned around to look at us, presumably because they had enjoyed our vocal tribute.
꽤 많은 사람이 고개를 돌려 우리를 쳐다보았는데, 아마도 우리의 목소리로 바친 헌사가 마음에 들었기 때문일 것이다.
The minister spoke about Sammy’s life; it was interesting to hear that he’d grown up near a tiny village in the North East, on a sheep farm.
목사가 새미 어르신의 생애에 대해 이야기했다. 그가 북동부의 아주 작은 마을 근처 양 목장에서 자랐다는 사실을 듣는 것은 흥미로웠다.