“No thank you,” I said. “I don’t want to accept a drink from you, because then I would be obliged to purchase one for you in return,
“사양하겠습니다.” 내가 말했다. “당신이 사는 술을 받고 싶지 않군요. 그렇게 되면 저도 답례로 당신에게 술을 한 잔 사야 할 의무가 생기는데,”
and I’m afraid I’m simply not interested in spending two drinks’ worth of time with you.”
“안타깝게도 저는 당신과 술 두 잔 분량의 시간을 함께 보낼 만큼 당신에게 관심이 없거든요.”
낯선 남자의 호의를 술 두 잔 분량의 시간이라는 구체적인 비용과 시간의 단위로 환산하여 거절하는 대목입니다. 사회적인 빈말이나 적당한 둘러대기보다는 논리적 근거와 자신의 의사를 정확히 전달하는 것을 우선시하는 엘리너다운 단호함이 돋보이는 명장면입니다.
“Eh?” he said, cupping his hand around his ear. Clearly he had tinnitus or some other hearing impairment.
“예?” 그가 귀에 손을 갖다 대며 반문했다. 확실히 그는 이명이 있거나 다른 청각적 결함이 있는 것이 분명했다.
이명(tinnitus)은 외부의 소리 자극이 없는 상태에서 귀에 소리가 들리는 증상을 말합니다. 단순히 음악 소리가 커서 못 알아듣는 상황조차 의학적인 증상과 연결 짓는 엘리너의 분석적인 태도가 웃음을 자아냅니다.
I communicated via mime, simply shaking my head and waving my index finger, while mouthing NO.
나는 입모양으로 ‘아니요’라고 말하며 고개를 젓고 검지를 흔드는 식으로 몸짓을 통해 의사를 전달했다.
I turned around and went in search of the lavatory before he attempted any further conversation.
그가 대화를 더 시도하기 전에 나는 몸을 돌려 화장실을 찾아 떠났다.
It was difficult to find, located down a corridor, and I could only see signs for a Powder Room.
화장실은 복도 끝에 있어서 찾기가 힘들었는데, 내 눈에는 ‘파우더 룸’이라는 표지판만 보였다.
파우더 룸(Powder Room)은 서구권에서 여성용 화장실을 완곡하게 부르는 표현입니다. 화장실이라는 단어를 직접 언급하는 것을 점잖지 못하다고 여겼던 관습에서 비롯되었습니다.
This, it eventually transpired, meant Lavatories. Why don’t people just call things what they are? It’s confusing.
결국 그것이 화장실을 뜻한다는 사실이 밝혀졌다. 왜 사람들은 사물을 있는 그대로의 명칭으로 부르지 않는 걸까? 혼란스럽기 짝이 없다.
There was a queue, which I joined, standing behind a very inebriated woman who was dressed inappropriately for her age.
화장실 앞에는 줄이 길게 늘어서 있었고, 나도 그 뒤에 합류했다. 내 앞에는 나이에 어울리지 않는 차림을 한 몹시 취한 여자가 서 있었다.
I do feel that tube tops are best suited to the under twenty-fives, if, indeed, they are suited to anyone.
튜브 톱이라는 옷이 과연 누구에게라도 어울리는 물건인지는 의문이지만, 설령 그렇다 하더라도 스물다섯 미만에게나 가장 적합할 것이라는 게 내 생각이다.
A sheer, sparkly jacket was doing an inadequate job of covering up her enormous, crepey bosom.
비치는 소재의 반짝이 재킷은 그녀의 거대하고 쭈글쭈글한 가슴을 가려주기에는 역부족이었다.
Her makeup, which would have been subtle had it been intended for a stage performance in the Royal Albert Hall, had started to run.
로열 앨버트 홀의 무대 공연용이었다면 차라리 수수했을 법한 그녀의 화장은 이미 번지기 시작한 상태였다.
로열 앨버트 홀(Royal Albert Hall)은 영국 런던에 있는 아주 크고 웅장한 원형 공연장입니다. 관객석이 멀기 때문에 무대 위의 공연자들은 아주 진하고 화려한 분장을 하는데, 앞 사람의 화장이 그만큼 과했다는 사실을 엘리너식으로 비유한 겁니다.
For some reason, I could imagine this woman sobbing on the stairs at the end of the night.
왠지 모르겠지만, 나는 이 여자가 밤이 끝날 무렵 계단에 주저앉아 흐느끼고 있을 모습을 상상할 수 있었다.