The song finished and another one began; this one was not nearly so much fun,
노래가 끝났고 다른 곡이 시작되었다. 이번 곡은 아까만큼 즐겁지는 않았다.
being entirely free-form jigging with no communal arm patterns in between,
사이사이에 공동의 팔 동작도 없이 그저 내내 자유롭게 껑충거리기만 해야 했기 때문이다.
but nevertheless I remained on the dance floor, with the same group of smiling women, feeling that I was in the swing of things now.
그럼에도 불구하고 나는 미소 짓는 여성 무리와 함께 무대에 머물렀다. 이제는 나도 이 분위기에 익숙해진 기분이었다.
in the swing of things는 어떤 활동의 흐름이나 리듬에 익숙해져 본격적으로 즐기기 시작했다는 뜻의 관용구입니다.
I was beginning to understand why people might find dancing enjoyable, although I wasn’t sure I could manage an entire evening of it.
나는 왜 사람들이 춤을 즐겁다고 생각하는지 이해하기 시작했다. 비록 저녁 내내 계속할 수 있을지는 확신이 서지 않았지만 말이다.
I felt a quick tap on my shoulder and turned around, expecting Raymond to be there,
어깨를 톡 치는 감촉이 느껴졌다. 레이먼드가 거기 서 있기를 기대하며 뒤를 돌아보았다.
a smile ready as I thought how he’d like to hear about the arm-shape dance, but it wasn’t him.
그 기묘한 팔 동작 댄스 이야기를 들으면 그가 얼마나 즐거워할까 생각하며 미소를 지을 준비를 했으나, 그곳에 있는 것은 그가 아니었다.
It was a man in his mid- to late thirties, whom I’d never met before.
서른 중후반쯤 되어 보이는, 난생처음 보는 남자였다.
He smiled and raised his eyebrows, like a question, and then simply started free-form jigging in front of me.
그는 질문을 던지듯 눈썹을 치켜올리며 미소 짓더니, 내 앞에서 그저 자유분방하게 껑충거리기 시작했다.
I turned back to the group of smiling women, but the circle had reformed without me.
나는 미소 짓던 여성 무리 쪽으로 고개를 돌렸으나, 그들은 이미 나를 빼놓고 다시 원을 그리며 모여 있었다.
The man, red-faced, short, with the pasty look of someone who has never eaten an apple,
얼굴이 붉고 키가 작으며, 평생 사과라고는 한 번도 먹어본 적 없는 사람처럼 안색이 푸석푸석한 그 남자는,
안색이 푸석푸석한 사람을 평생 사과라고는 한 번도 먹어본 적 없는 사람 같다고 표현하는 대목에서, 관찰한 사실을 자신만의 독특한 비유로 재해석하는 엘리너의 지적인 화법이 잘 드러납니다.
continued to jig enthusiastically, if somewhat unrhythmically.
다소 박자는 어긋날지언정 아주 열정적으로 계속해서 껑충거렸다.
At a loss as to how to respond, I resumed my dancing. He leaned forward and said something,
어떻게 반응해야 할지 몰라 나는 다시 춤을 추기 시작했다. 그가 몸을 앞으로 숙이며 무언가 말을 걸었지만,