And handsome, talented Johnnie Lomond, chanteur extraordinaire and potential life partner on the horizon.
게다가 잘생기고 재능 있는 존니 로몬드, 비범한 샹송 가수이자 내 인생의 잠재적 반려자가 저 수평선 너머에서 기다리고 있었다.
샹퇴르 엑스트라오디네르(chanteur extraordinaire)는 비범한 가수라는 뜻의 프랑스어 표현입니다. 엘리너는 짝사랑하는 존니를 묘사할 때 유독 우아하고 과장된 표현을 사용하여 자신의 환상을 극대화하곤 합니다.
Life was very intense. When I sat back down at my computer, I stared at the screen for some time, not actually reading the words.
인생은 참으로 치열했다. 컴퓨터 앞에 다시 앉았을 때, 나는 한참 동안 화면을 응시했지만 정작 글자가 눈에 들어오지는 않았다.
I felt slightly sick at the thought of all the dilemmas I faced, to the extent that, although it was almost lunchtime,
내가 직면한 모든 딜레마를 생각하니 약간 속이 메스꺼워졌고, 그 정도가 심해져서 거의 점심시간이 다 되었음에도,
I had no desire to buy and eat my Meal Deal. It might be helpful to talk to someone about it all, I realized.
밀 딜 세트를 사서 먹고 싶은 생각이 전혀 들지 않았다. 나는 이 모든 것에 대해 누군가와 이야기를 나누는 것이 도움이 될 수도 있겠다고 깨달았다.
밀 딜(Meal Deal)은 영국의 마트에서 샌드위치, 음료, 스낵을 묶어 저렴하게 파는 세트 메뉴입니다. 매일 점심마다 기계적으로 같은 메뉴를 사 먹던 엘리너가 식욕을 잃었다는 것은 현재 심리적인 혼란이 매우 크다는 점을 시사합니다.
I remembered that from the past. Apparently, talking was good; it helped to keep anxieties in perspective.
과거의 기억이 떠올랐다. 듣자 하니 대화는 좋은 것이라고 했다. 불안을 객관적으로 바라보는 데 도움이 된다는 것이다.
People had kept saying that. Talk to someone, do you want to talk about it, tell me how you feel, anything you want to share with the group, Eleanor?
사람들은 계속 그렇게 말해왔다. ‘누구한테라도 털어놔 봐요, 그 얘길 좀 해보고 싶나요, 기분이 어떤지 말해봐요, 그룹원들과 공유하고 싶은 게 있나요, 에리너?’
여기서 '사람들'은 과거 엘리너가 상담이나 조사를 받을 때 만났던 사회복지사나 전문가들을 의미하는 것으로 보입니다. 평범한 일상의 순간에 과거의 고통스러운 기억들이 불쑥 침범하기 시작합니다.
You do not have to say anything, but it may harm your defense if you do not mention when questioned something which you later rely on in court.
‘당신은 아무 말도 하지 않아도 되지만, 질문을 받았을 때 언급하지 않은 내용을 나중에 법정에서 근거로 삼으려 한다면 당신의 변론에 불리하게 작용할 수도 있습니다.’
이 문장은 영국 경찰이 피의자를 조사할 때 고지하는 법적 권리 고지문(Caution)의 내용입니다. 엘리너의 머릿속에 과거에 겪었던 법적 조사나 중대한 사건의 기억이 단편적으로 떠오르고 있습니다.
Miss Oliphant, can you tell us in your own words what you recall of the events that took place that evening?
“올리펀트 양, 그날 저녁에 일어난 일들에 대해 기억나는 대로 직접 말씀해 주시겠습니까?”
과거 조사 과정에서 질문을 받았던 기억이 현재의 생각 속에 겹쳐지는 장면입니다. 그날 저녁은 엘리너의 얼굴에 흉터를 남기고 인생을 바꾼 결정적인 트라우마의 시점을 암시합니다.
I felt a tiny trickle of sweat run down my back, and a fluttering in my chest like a trapped bird.
등 뒤로 땀 한 줄기가 가느다랗게 흘러내리는 것이 느껴졌고, 가슴 속에서는 갇힌 새처럼 심장이 파닥거렸다.
The computer made that annoying ping which indicates the arrival of an electronic message.
컴퓨터에서 전자 메시지가 도착했음을 알리는 짜증스러운 ‘띵’ 소리가 났다.
I clicked on it without thinking. How I despise these Pavlovian responses in myself!
나는 무의식적으로 그것을 클릭했다. 내 안에 깃든 이 파블로프적인 반응들이라니, 정말이지 경멸스럽다!
파블로프적인 반응은 조건 반사를 의미합니다. 메시지 알림 소리에 즉각적으로 반응하는 자신의 모습을 생물학적 기제에 빗대어 냉소적으로 표현하고 있습니다.
Hi E, you still on for Saturday? Meet you at the station and we can get the train out to Keith’s party—8ish? R
‘안녕 E, 토요일에 오는 거 맞지? 역에서 만나서 같이 기차 타고 키스 파티 가자—8시쯤 어때? R’