“Come in,” she said, smiling at Raymond. “Dad’ll be pleased to see you.”
"들어오세요," 그녀가 레이먼드에게 미소 지으며 말했어. "아빠가 널 보면 정말 기뻐하실 거야."
로라가 레이먼드를 아주 반갑게 맞이하는 장면이야. 레이먼드의 미친 친화력이 여기서도 빛을 발하고 있지?
She didn’t smile at me, which is the normal state of affairs in most encounters I have with other people.
그녀는 나에게는 미소 짓지 않았는데, 이건 내가 다른 사람들과 마주칠 때 겪는 아주 평범한 일이야.
레이먼드랑 대조적으로 투명인간 취급받는 엘리너의 씁쓸한 현실이야. 근데 본인은 이걸 너무 담담하게 받아들여서 더 짠해.
We entered, Raymond wiping his feet elaborately on the doormat. I copied him.
우리는 들어갔고, 레이먼드는 현관 매트 위에서 아주 공들여 발을 닦았어. 나도 그를 따라 했지.
사회성이 부족한 엘리너가 레이먼드의 행동을 관찰하고 그대로 복사 붙여넣기 하는 중이야. 눈치껏 행동하려는 모습이 귀엽기도 하지?
It was truly an unforeseen day when I would look to Raymond for social guidance.
내가 사회적 지침을 얻으려고 레이먼드를 의지하게 될 줄은 정말 꿈에도 몰랐던 날이었어.
레이먼드를 약간 모자란(?) 동료로 생각했던 엘리너가 드디어 그의 사회적 능력을 인정하고 리더로 모시게 된 감격적인(?) 순간이야.
He handed over the flowers and the clinking bag, and Laura looked pleased.
그는 꽃과 짤랑거리는 소리가 나는 가방을 건넸고, 로라는 기뻐 보였다.
레이먼드가 빈손으로 안 오고 센스 있게 선물을 챙겨온 상황이야. 술병 부딪히는 짤랑 소리가 들리니까 로라의 입꼬리가 귀에 걸리는 게 눈에 선하지?
I realized that, despite her entreaty at the hospital, I ought to have brought something to hand over too.
병원에서 그녀가 간곡히 부탁했음에도 불구하고, 나도 건네줄 무언가를 가져왔어야 했다는 것을 깨달았다.
로라가 병원에서 빈손으로 오라고 했던 말을 곧이곧대로 믿어버린 엘리너의 자아성찰 타임이야. 한국인의 '아이고 뭘 이런 걸 다'를 진짜 '아무것도 주지 마'로 알아들은 거지.
I was going to explain that she had told us not to, and I had simply done her the courtesy of respecting her wishes,
그녀가 우리에게 그러지 말라고 말했었다는 것과, 나는 단지 그녀의 바람을 존중하는 예의를 차렸을 뿐이라고 설명하려던 참이었다.
엘리너가 자신의 빈손을 합리화하려고 머릿속으로 변명 리스트를 뽑는 중이야. '난 무례한 게 아니라 너의 의사를 존중한 매너녀야'라고 스스로를 다독이는 중이지.
but before I could speak, Raymond blurted out, “These are from Eleanor and me.”
하지만 내가 말을 꺼내기도 전에 레이먼드가 "이건 엘리너와 제가 드리는 거예요"라고 불쑥 내뱉었다.
레이먼드 이 눈치 백 단인 녀석! 엘리너가 당황해서 버벅거리기 전에 자기 선물을 공동 선물인 것처럼 말해버리는 스킬을 시전했어. 사회생활은 레이먼드처럼 해야지.
She peered into the carrier bag—I fervently hoped it wasn’t Haribo and Pringles again—and thanked us both. I nodded in acknowledgment.
그녀는 쇼핑백 안을 들여다보았고, 나는 그게 또 하리보랑 프링글스가 아니길 간절히 바랐어. 그러고 나서 그녀는 우리 둘 다에게 고맙다고 했지. 나는 알겠다는 듯이 고개를 끄덕였어.
레이먼드가 자기 마음대로 엘리너의 이름까지 팔아서 선물을 준 상황이야. 엘리너는 레이먼드의 전적을 알기에 제발 간식이 아니길 기도하며 눈치 보는 중이지.
She showed us into the living room, where Sammy and his family were seated.
그녀는 우리를 거실로 안내했는데, 거기엔 새미와 그의 가족들이 앉아 있었어.
이제 엘리너가 그토록 피하고 싶었던 '사회적 만남'의 현장인 거실로 입성하는 순간이야. 낯선 사람들과의 조우 직전의 폭풍전야 같은 느낌이지.
Banal pop music was playing softly, and a low table was covered with little bowls of beige snacks.
평범한 팝 음악이 조용히 흘러나오고 있었고, 낮은 테이블 위에는 베이지색 간식들이 담긴 작은 그릇들이 가득했어.
엘리너의 눈에 비친 파티 현장은 매우 시니컬해. 음악은 개성 없고, 간식은 건강에 안 좋아 보이는 '베이지색'뿐이라고 묘사하고 있지.
Laura was wearing a dress, wrapped around her like black bandages, and teetered in heels with a two-inch platform.
로라는 마치 검은 붕대를 몸에 감은 것 같은 드레스를 입고 있었고, 2인치 높이의 가보시가 있는 힐을 신고 비틀거렸어.
엘리너가 로라의 패션을 아주 신랄하게 묘사하고 있어. 몸에 딱 붙는 드레스를 붕대 같다고 하고, 높은 굽 때문에 제대로 걷지도 못하는 걸 꼬집는 중이지.