The musician was very handsome and very talented. I knew, as soon as I set eyes on him, that we were destined to be together.
그 뮤지션은 매우 잘생겼고 매우 재능이 있었다. 그를 본 순간 나는 우리가 함께할 운명임을 알았다.
Fate would see to that. I didn’t need to take any more... decisive action, apart from ensuring that our paths crossed again—
운명이 알아서 해줄 일이었다. 우리의 경로가 다시 겹치도록 확실히 해두는 것 외에는 더 이상의... 결단력 있는 행동 같은 건 필요하지 않았다—
once we met properly, the rest was, surely, already written in the stars.
일단 우리가 제대로 만나기만 한다면, 나머지는 분명 이미 하늘에 정해져 있을 터였다.
written in the stars는 이미 별들에 기록되어 있다, 즉 하늘이 정해준 운명이다라는 뜻의 낭만적인 표현입니다.
I suspected that Mummy wasn’t going to be pleased with this approach, but I was more than accustomed to that.
엄마가 이런 방식에 기뻐하지 않을 것임을 짐작했지만, 나는 그런 일에는 이미 익숙해질 대로 익숙해져 있었다.
I heard her breathe in, then out, and felt the soft menace through the ether.
그녀가 숨을 들이마시고 내뱉는 소리가 들렸고, 허공을 가로질러 부드러운 위협이 느껴졌다.
여기서 ether는 원래 하늘이나 대기를 뜻하지만, 여기서는 전화기 선로 너머의 보이지 않는 공간을 통해 전해지는 기운을 묘사합니다.
“Don’t you go getting sidetracked, now, Eleanor—don’t go ignoring Mummy, will you?
“딴길로 새지 마라, 에리너—엄마 말을 무시하려는 건 아니겠지, 응?”
Oh, you think you’re so smart now, don’t you, with your job and your new friends.
“오, 직장도 생기고 새 친구들도 사귀니까 네가 뭐라도 된 것 같니?”
But you’re not smart, Eleanor. You’re someone who lets people down.
“하지만 넌 똑똑하지 않아, 에리너. 넌 사람들을 실망시키는 애란다.”
엘리너의 자존감을 깎아내리며 그녀를 다시 과거의 어두운 구석으로 몰아넣으려는 엄마의 독설이 날카롭게 꽂힙니다.
Someone who can’t be trusted. Someone who failed. Oh yes, I know exactly what you are.
“신뢰할 수 없는 사람. 실패자. 오, 그래, 네 정체가 뭔지 난 정확히 알고 있단다.”
And I know how you’ll end up. Listen, the past isn’t over. The past is a living thing.
“그리고 네 끝이 어떨지도 알고 있지. 잘 들어라, 과거는 끝난 게 아니야. 과거는 살아 움직이는 거란다.”
Those lovely scars of yours—they’re from the past, aren’t they?
“네 그 예쁜 흉터들—과거의 산물이지, 안 그러니?”
And yet they still live on your plain little face. Do they still hurt?”
“그런데도 그것들은 여전히 네 그 평범하고 작은 얼굴에 살아 있지. 아직도 아프니?”