The worst thing, apart from the other travelers—my goodness, the hoi polloi do get about these days,
다른 승객들은 차치하고서라도—정말이지, 요즘은 하층민들도 참 많이들 돌아다닌다.
hoi polloi(호이 폴로이)는 그리스어에서 유래한 표현으로 일반 대중 혹은 하층민을 다소 비하하며 부르는 고풍스러운 단어입니다.
and they eat and drink in public with very few inhibitions—was the incessant noise from the loudspeakers.
공공장소에서 아무런 거리낌 없이 먹고 마시는 그들은 둘째 치고, 가장 끔찍했던 것은 확성기에서 끊임없이 흘러나오는 소음이었다.
It seemed there was an announcement every five minutes from the mythical conductor,
전설 속의 인물 같은 차장이 5분마다 안내 방송을 내보내는 듯했다.
imparting sagacious gems such as large items should be placed in the overhead luggage racks,
커다란 짐은 머리 위 선반에 두어야 한다느니,
sagacious gems는 영리한 보석 같은 조언이라는 뜻으로, 지극히 당연한 소리를 늘어놓는 안내 방송을 엘리너가 비꼬는 중입니다.
or that passengers should report any unattended items to the train crew as soon as possible.
주인 없는 물건을 발견하면 즉시 승무원에게 신고해야 한다느니 하는 주옥같은 가르침을 전하면서 말이다.
I wondered at whom these pearls of wisdom were aimed; some passing extraterrestrial, perhaps,
나는 이런 지혜의 구슬들이 대체 누구를 겨냥한 것인지 의문이 들었다. 지나가던 외계인일까,
or a yak herder from Ulan Bator who had trekked across the steppes, sailed the North Sea
아니면 초원을 가로지르고 북해를 건너와서,
and found himself on the Glasgow–Edinburgh service with literally no prior experience of mechanized transport to call upon?
기계화된 운송 수단을 이용해 본 경험이 전혀 없는 상태로 글래스고-에든버러 노선에 몸을 싣게 된 울란바토르의 야크 목동이라도 되는 것일까?
누구나 다 아는 상식적인 내용을 반복하는 안내 방송에 대해 엘리너가 특유의 논리적이고도 신랄한 상상을 덧붙이고 있습니다.
The special occasion outfit was, I realized, somewhat outmoded now.
그 특별한 날의 옷은 이제 다소 시대에 뒤떨어졌다는 사실을 깨달았다.
Lemon was not a color that suited me particularly well—fine for nightgowns, worn in the privacy of my bedroom,
레몬색은 내게 특별히 잘 어울리는 색이 아니었다—침실이라는 사적인 공간에서 입는 잠옷으로는 괜찮았지만,
but hardly suitable for a sophisticated gathering.
세련된 모임에는 전혀 적합하지 않았다.
I’d go to the shops tomorrow and purchase something new; I’d be able to wear it again when I was out at a restaurant
내일 상점에 가서 새 옷을 한 벌 사야겠다. 내 진정한 사랑과 함께 레스토랑에 가거나