They all laughed. “I don’t understand that cultural reference,” I said.
그들이 모두 웃었다. “그 문화적 비유는 이해하지 못하겠군요.” 내가 말했다.
“However, to clarify, I’m an atheist, and I’m not consumer oriented,
“하지만 분명히 말씀드리자면, 저는 무신론자이고 소비 지향적인 사람도 아닙니다.”
so the midwinter shopping festival otherwise known as Christmas is of little interest to me.”
“그러니 크리스마스라고도 불리는 그 한겨울의 쇼핑 축제는 제게 별 흥미를 주지 못합니다.”
I went back to my work, hoping it would inspire them to do the same.
나는 다시 업무로 돌아갔다. 그들도 내 행동에 자극받아 똑같이 하기를 바라면서 말이다.
They are like small children, easily distracted, and content to spend what feels like hours
그들은 어린아이와 같아서, 주의가 쉽게 분산되고 몇 시간이나 되는 것 같은 시간을 기꺼이 낭비한다.
discussing trivialities and gossiping about people they don’t know.
하찮은 일들을 논하거나 알지도 못하는 사람들의 뒷담화를 하면서 말이다.
“Sounds like somebody had a bad experience in Santa’s grotto back in the day,” said Billy, and then, thankfully, the phone rang.
“예전에 산타의 오두막에서 안 좋은 기억이라도 있었나 보네요.” 빌리가 말했고, 다행히 그때 전화벨이 울렸다.
Santas grotto는 크리스마스 시즌에 백화점이나 쇼핑몰 등에 설치되는 장식된 공간으로, 아이들이 산타를 만나 사진을 찍고 선물을 받는 장소를 뜻합니다.
I smiled sadly. He couldn’t even begin to imagine the sort of bad experiences I’d had, back in the day.
나는 쓸쓸하게 미소 지었다. 그는 내가 예전에 어떤 종류의 안 좋은 기억들을 가졌는지 상상조차 할 수 없을 것이다.
It was an internal call: Raymond, asking if I wanted to go and visit Sammy again with him tonight. A Wednesday.
내선 전화였다. 레이먼드가 오늘 밤에 자기와 함께 새미 어르신을 다시 방문하겠느냐고 물어왔다. 수요일이었다.
I’d miss my weekly chat with Mummy. I’d never missed one, not in all these years.
엄마와의 주간 통화를 거르게 될 것이다. 지난 수년 동안 단 한 번도 빠뜨린 적이 없었는데 말이다.
평생을 엄수해온 엄마와의 수요일 통화를 스스로 거르기로 결심한 것은 엘리너에게 있어 대단히 파격적이고 상징적인 변화입니다.
But then, what could she actually do about it, after all? There couldn’t be much harm in skipping it, just this once,
하지만 따지고 보면, 그녀가 대체 어쩔 수 있겠는가? 딱 이번 한 번만 거른다고 해서 큰일이 나지는 않을 터였다.
and Sammy was in need of nutritious food. I said yes. Our rendezvous was scheduled for five thirty.
게다가 새미 어르신에게는 영양가 있는 음식이 필요했다. 나는 수락했다. 우리의 만남은 다섯 시 반으로 예정되었다.