Raymond wasn’t overweight, but he was doughy and a bit paunchy.
레이먼드는 과체중은 아니었지만, 살이 무르고 배가 약간 나온 편이었다.
doughy는 밀가루 반죽처럼 탄력 없이 물렁한 살집을, paunchy는 올챙이배처럼 배가 불룩하게 나온 상태를 뜻합니다.
None of his muscles were visible, and I suspect he only ever used the ones in his forearms with any degree of regularity.
그의 몸 어디에서도 근육의 흔적은 찾아볼 수 없었는데, 짐작건대 그는 아래팔 근육 정도만 정기적으로 사용하는 듯했다.
IT 지원팀 직원인 레이먼드가 주로 마우스와 키보드를 사용하는 것을 아래팔 근육만 사용한다고 묘사한 것입니다.
His sartorial choices did not flatter his unprepossessing physique: slouchy denims, baggy T-shirts with childish slogans and images.
그의 복식 선택은 그 볼품없는 체격을 전혀 보완해주지 못했다. 축 처진 데님 바지나 유치한 슬로건과 그림이 그려진 벙벙한 티셔츠 같은 것들 말이다.
sartorial은 의복의, 재봉의라는 뜻의 격식 있는 단어입니다. 레이먼드의 캐주얼한 옷차림을 분석하는 엘리너의 말투는 여전히 학구적이군요.
He dressed like a boy rather than a man. His toilette was sloppy too, and he was usually unshaven—
그는 성인 남성이라기보다 소년처럼 옷을 입었다. 몸단장 역시 엉망이었고 대개 면도도 하지 않은 상태였다.
toilette은 프랑스어에서 유래한 단어로, 세수, 면도, 화장 등 몸을 단장하는 행위를 통칭합니다.
it was not a beard as such, but patchy stubble, which merely served to make him look unkempt.
그것은 제대로 기른 수염이라기보다 군데군데 삐죽하게 솟은 거친 까끄라기에 가까웠는데, 그저 그를 단정치 못해 보이게 만들 뿐이었다.
His hair, a mousy, dirty blond, was cut short and had been given minimal attention—at most, perhaps a rub with a grubby towel after washing.
칙칙한 금발인 그의 머리카락은 짧게 잘려 있었고 관리를 거의 받지 못한 상태였다. 기껏해야 머리를 감은 뒤 꾀죄죄한 수건으로 대충 문질러 말리는 정도였으리라.
The overall impression was of a man who, whilst not exactly a vagrant,
그의 전반적인 인상은, 노숙자까지는 아닐지언정
had certainly slept rough in a flophouse or on a stranger’s floor the previous evening.
분명 지난밤에 싸구려 여관이나 낯선 이의 집 바닥에서 험하게 잠을 자고 나온 사람 같았다.
slept rough는 거리나 열악한 곳에서 밤을 지새우는 것을 의미하며, flophouse는 매우 저렴하고 낙후된 숙박 시설을 뜻합니다.
“Here’s our bus, Eleanor,” Raymond said, nudging me rudely. I had my travel pass ready but, typically, Raymond did not possess one,
“에리너 씨, 우리 버스 왔어요.” 레이먼드가 무례하게 나를 툭 치며 말했다. 나는 교통카드를 미리 준비해두었으나, 전형적이게도 레이먼드는 카드가 없었다.
preferring to pay well over the odds for want of a few moment’s advance planning.
불과 몇 분 앞서 계획을 세우지 못한 탓에 정가보다 훨씬 비싼 요금을 지불하는 쪽을 택한 것이다.
well over the odds는 보통보다 훨씬 비싼 대가를 치른다는 의미입니다.
He did not, it transpired, even have the correct change, and so I had to lend him a pound. I would be sure to recoup it at work tomorrow.
나중에 밝혀진 사실이지만 그는 심지어 정확한 액수의 잔돈조차 없었고, 결국 내가 1파운드를 빌려줘야 했다. 내일 사무실에서 반드시 돌려받으리라 다짐했다.
단돈 1파운드일지라도 반드시 돌려받겠다고 다짐하는 대목에서 공과 사가 철저하고 인색할 정도로 정확한 엘리너의 면모가 엿보입니다.
The journey to his mother’s house took about twenty minutes, during which I explained the benefits of a travel pass to him,
그의 어머니 댁으로 가는 20분 동안 나는 그에게 교통카드의 이점에 대해 설명해주었다.