The favorite song was a Pink Floyd song, I found out later, called Another Brick in the Wall, Part II.
나중에 알게 된 건데, 우리가 제일 좋아했던 노래는 핑크 플로이드의 <Another Brick in the Wall, Part II>라는 곡이었어.
핑크 플로이드의 Another Brick in the Wall은 억압적인 교육 시스템을 비판하는 내용을 담고 있어, 전 세계 학생들에게 저항의 상징과도 같은 곡이었습니다.
But there was this other song we loved even more because it ended with a swear.
하지만 우리가 훨씬 더 좋아했던 다른 노래가 있었는데, 가사 끝에 욕이 섞여 있었기 때문이야.
It went like this… No more pencils/no more books/no more teachers’ dirty looks/when the teacher rings the bell/drop your books and run like hell.
가사는 이랬어... “연필도 이제 끝 / 책도 이제 끝 / 선생님의 험악한 눈초리도 이제 끝 / 종이 울리면 / 책은 집어 던지고 지옥 끝까지 튀어라.”
미국 초등학교에서 학년 마지막 날 전통적으로 부르는 유명한 동요(rhyme)입니다. 해방감을 만끽하는 아이들의 심리가 잘 나타나 있습니다.
When we finished, we looked at the bus driver for a tense second.
노래가 끝나고 나면, 우린 버스 기사 아저씨의 눈치를 보며 잠시 긴장하곤 했지.
Then, we all laughed because we knew we could get in trouble for swearing,
그러고는 다 같이 웃음을 터뜨렸어. 욕을 하면 혼날 수도 있다는 걸 알았지만,
but the strength of our numbers would prevent any retribution.
머릿수가 많으니까 누구도 우리를 함부로 벌주지 못할 거라고 믿었거든.
We were too young to know that the bus driver didn’t care about our song.
그때 우린 너무 어려서 버스 기사 아저씨가 우리 노래 따위엔 눈곱만큼도 관심이 없다는 걸 몰랐어.
That all he wanted to do was go home after work. And maybe sleep off the drinks he had at lunch.
아저씨는 그냥 일이 끝나면 빨리 집에 가고 싶었을 뿐일 텐데 말이야. 아니면 점심때 마신 술기운을 쫓으려고 잠이나 한숨 자고 싶었거나.
Back then, it didn’t matter. The nerds and the squids were one.
그 시절엔 그런 게 중요하지 않았어. 공부벌레든 멍청이든 우린 모두 하나였으니까.
계급이 나뉘기 전, 순수했던 어린 시절의 일체감을 회상하고 있습니다.
My brother came home Saturday night. And he looked even more different than the kids on the school bus looked compared to the beginning of the year.
토요일 밤에 형이 집에 왔어. 학기 초랑 비교했을 때, 아까 그 스쿨버스에 탔던 어떤 애들보다도 형이 훨씬 더 많이 변해 있었지.
He had a beard! I was so happy! He also smiled different and was more “courteous.”
수염을 길렀더라고! 난 정말 좋았어! 형은 웃는 모습도 달라졌고 훨씬 더 ‘예의 바른’ 사람이 되어 있었어.
We all sat down to dinner, and everyone asked him questions about college.
우린 다 같이 저녁을 먹으러 앉았고, 다들 형에게 대학 생활에 대해 이것저것 물어봤어.