I just didn’t want to tell Mary Elizabeth the truth because of a game.
고작 게임 때문에 메리 엘리자베스에게 내 속마음을 털어놓고 싶지 않았어.
It was working pretty well most of the night. The dares were things like “chug a beer.”
거의 밤새도록 게임은 잘 돌아갔어. 도전 과제들은 ‘맥주 원샷하기’ 같은 거였지.
But then, Patrick gave me a dare. I don’t even think he knew what he was doing, but he gave it to me anyway.
그런데 그때 패트릭이 나한테 과제를 하나 던졌어. 자기가 무슨 짓을 하는 건지 본인도 잘 몰랐던 것 같지만, 어쨌든 나한테 시켰지.
“Kiss the prettiest girl in the room on the lips.” That’s when I chose to be honest.
“여기서 가장 예쁜 여자애의 입술에 키스해.” 그 순간 난 솔직해지기로 결심했어.
이 대목은 찰리의 관계망을 뒤흔드는 결정적인 전환점이 됩니다. 찰리는 자신의 진심을 속이지 않기 위해 파국을 감수한 선택을 합니다.
In retrospect, I probably could not have picked a worse time.
지금 생각해보면, 그보다 더 최악의 타이밍은 없었을 거야.
The silence started after I stood up (since Mary Elizabeth was sitting right next to me).
내가 일어서자마자 침묵이 시작됐어. (메리 엘리자베스가 바로 내 옆에 앉아 있었거든.)
By the time I had knelt down in front of Sam and kissed her, the silence was unbearable.
내가 샘 앞에 무릎을 굽히고 앉아 키스를 했을 때, 그 침묵은 정말 견디기 힘들 정도로 무거웠어.
찰리가 메리 엘리자베스가 아닌 샘을 선택함으로써 벌어진 정적이 현장의 당혹스러운 분위기를 여과 없이 보여줍니다.
It wasn’t a romantic kiss. It was friendly, like when I played Rocky and she played Janet.
로맨틱한 키스는 아니었어. 내가 록키를 연기하고 샘이 자넷을 연기했을 때처럼 그냥 우정 어린 키스였지.
But it didn’t matter. I could say that it was the wine or the beer that I chugged.
하지만 그건 중요하지 않았어. 와인 때문이라거나 원샷했던 맥주 탓이라고 변명할 수도 있었겠지.
I could also say that I had forgotten the time Mary Elizabeth asked me if I thought she was pretty.
메리 엘리자베스가 나한테 자기가 예쁘냐고 물어봤던 걸 잠깐 잊었다고 말할 수도 있었을 거야.
But I would be lying. The truth is that when Patrick dared me, I knew that if I kissed Mary Elizabeth,
하지만 그건 거짓말이잖아. 솔직히 패트릭이 그런 과제를 줬을 때, 내가 메리 엘리자베스에게 키스를 한다면,
I would be lying to everyone. Including Sam. Including Patrick. Including Mary Elizabeth.
그건 모두를 속이는 일이 될 거라는 걸 알았어. 샘이랑 패트릭, 그리고 메리 엘리자베스까지 포함해서 말이야.