Maybe this is the way things are supposed to be, but it doesn’t feel right.
어쩌면 이게 정상적인 방식일지도 모르지만, 그래도 뭔가 기분이 좋지 않아.
My sister has been reading all these books about women ever since she told her ex-boyfriend
누나는 예전 남자친구한테 임신이 착오였다고 말하고 나서부터 여성에 관한 책들을 잔뜩 읽고 있어.
누나가 임신 중단이라는 고통스러운 경험을 한 뒤, 여성의 권리와 정체성에 관한 책들을 읽으며 스스로를 치유하고 단단해지는 과정을 보여줍니다.
that the pregnancy was a false alarm, and he wanted to get back together, and she said no.
그 자식은 다시 합치고 싶어 했지만 누나는 싫다고 딱 잘라 말했지.
So, I asked her about Mary Elizabeth (leaving out the sex part)
그래서 난 누나에게 메리 엘리자베스에 대해 물어봤어 (성적인 부분은 빼고 말이야).
because I knew she could be neutral about it, especially since she “stayed clear” of the dinner.
누나라면 객관적으로 말해줄 수 있을 것 같았거든. 특히 누나는 그 저녁 식사 자리에 끼지 않았으니까.
My sister said Mary Elizabeth is suffering from low self-esteem,
누나는 메리 엘리자베스가 낮은 자존감 때문에 힘들어하고 있는 거라고 했어.
but I told her that she said the same thing about Sam back in November when she started dating Craig,
하지만 난 누나한테 그랬지. 작년 11월에 샘이 크레이그랑 사귀기 시작했을 때도 누나는 똑같이 말했잖아.
and Sam is completely different. Everything can’t be low self-esteem, can it?
그런데 샘은 완전히 다르단 말이야. 모든 게 다 낮은 자존감 때문일 리는 없잖아, 안 그래?
My sister tried to clarify things. She said that by introducing me to all these great things,
누나는 상황을 명확하게 설명해주려고 애썼어. 누나 말로는,
Mary Elizabeth gained a “superior position” that she wouldn’t need if she was confident about herself.
메리 엘리자베스가 나에게 그런 멋진 것들을 소개해주면서 ‘우월한 위치’를 차지하려는 건데, 스스로에게 자신감이 있었다면 굳이 그럴 필요가 없었을 거라는 거야.
우월한 위치(superior position)는 지적 우월감이나 가르치려 드는 태도를 통해 관계의 주도권을 잡으려는 심리적 기제를 뜻합니다.
She also said that people who try to control situations all the time
누나는 또 매사에 상황을 통제하려 드는 사람들은,
are afraid that if they don’t, nothing will work out the way they want.
그렇게 하지 않으면 아무 일도 자기 뜻대로 되지 않을까 봐 두려워하는 거라고 했어.