He did ask me to visit him in his office after school to discuss it, which I did.
대신 방과 후에 교무실로 와서 같이 얘기 좀 하자고 하셨고, 그래서 선생님을 찾아갔지.
He made tea, and I felt like a grown-up.
선생님이 차를 끓여주셨는데, 꼭 어른이 된 것 같은 기분이었어.
He even let me smoke a cigarette in his office, but he urged me to quit smoking because of the health risks.
교무실에서 담배도 피우게 해주셨는데, 그러면서도 건강에 안 좋으니까 꼭 끊으라고 당부하시더라.
He even had a pamphlet in his desk that he gave me. I now use it as a bookmark.
책상 서랍에서 금연 팸플릿까지 꺼내서 주셨어. 지금은 그걸 책갈피로 쓰고 있지.
I thought Bill and I were going to talk about the book, but we ended up talking about “things.”
난 선생님이랑 책 얘기만 할 줄 알았는데, 결국 우린 이런저런 ‘살아가는 얘기’들을 나누게 됐어.
빌 선생님과 찰리의 관계가 단순히 지식을 전달하는 교사와 제자를 넘어, 삶의 가치를 공유하는 깊은 유대 관계로 발전하고 있음을 보여줍니다.
It was great to have so many discussions back-to-back.
대화가 꼬리에 꼬리를 물고 이어져서 정말 좋았어.
Bill asked me about Sam and Patrick and my parents, and I told him about getting my license and talking in the Big Boy.
선생님은 샘이랑 패트릭, 그리고 우리 부모님에 대해 물어보셨고, 난 면허 딴 얘기랑 ‘빅 보이’에서 나눈 대화들을 말씀드렸어.
I also told him about my psychiatrist.
상담 선생님 얘기도 했지.
I didn’t tell him about the party or my sister and her boyfriend, though.
하지만 파티 얘기나 우리 누나랑 남자친구 얘기는 하지 않았어.
They’re still seeing each other in secret, which my sister says only “adds to their passion.”
누나는 아직도 그 애를 몰래 만나고 있는데, 누나 말로는 그게 ‘사랑을 더 뜨겁게’ 해준대.
After I got through telling Bill about my life, I asked him about his.
빌 선생님께 내 삶에 대해 다 말씀드린 뒤에, 선생님의 삶에 대해서도 여쭤봤어.
It was nice, too, because he didn’t try to be cool and relate to me or anything.
참 좋았어. 멋진 척을 하거나 나한테 억지로 공감하려고 애쓰지 않으셨거든.