My dad was still at work, and that was when I walked up with my brother and sister.
아빠는 아직 퇴근 전이셨고, 그때 난 형이랑 누나와 함께 밖으로 나왔어.
It was my seventh birthday, and we all wore party hats; my mom made my sister and brother wear them.
내 일곱 번째 생일이라 우린 모두 고깔모자를 쓰고 있었거든. 엄마가 형이랑 누나한테도 씌우셨던 거야.
즐거워야 할 생일 파티를 상징하는 고깔모자와 갑작스러운 비극적 부고 소식이 대비되어 상황의 잔인함이 더욱 도드라집니다.
My sister saw Mom crying and asked what was wrong, but my mom couldn’t say anything.
누나는 엄마가 우는 걸 보고 무슨 일이냐고 물었지만, 엄마는 아무 대답도 하지 못하셨어.
The policeman got on one knee and told us what happened. My brother and sister cried, but I didn’t.
경찰관 아저씨는 한쪽 무릎을 굽히고 앉아 우리에게 무슨 일이 생겼는지 말해줬어. 형이랑 누나는 울었지만, 난 울지 않았지.
I knew that the policeman made a mistake. My mom asked my brother and sister to take care of me and left with the policeman.
난 경찰관 아저씨가 실수한 거라고 생각했거든. 엄마는 형이랑 누나에게 날 좀 돌봐달라고 부탁하고는 경찰관과 함께 떠나셨어.
경찰관이 실수한 거라며 믿지 않는 찰리의 모습에서, 도저히 감당할 수 없는 충격을 거부하려는 어린아이의 부정(denial) 방어 기제를 엿볼 수 있습니다.
I think we watched TV, but I don’t think I really remember, and my dad came home before my mom.
우린 아마 TV를 봤던 것 같아. 사실 잘 기억은 안 나지만. 그리고 엄마보다 아빠가 먼저 집에 오셨지.
“Why the long faces?” We told him. He did not cry, but he asked if we were okay.
“왜들 그렇게 풀이 죽어 있니?” 우린 아빠에게 사실을 말했어. 아빠는 울지 않으셨지만, 우리가 괜찮은지 물어보셨어.
long face는 시무룩하거나 우울한 표정을 뜻하는 관용적인 표현입니다.
My brother and sister said no, but I said yes, because the policeman just made a mistake.
형이랑 누나는 아니라고 했지만, 난 괜찮다고 했어. 경찰관 아저씨가 그냥 실수한 거라고 생각했으니까.
It is very snowy, so he probably couldn’t see. Then, my mom came home.
눈이 너무 많이 내려서 아마 잘 못 보셨을 거라고 말이야. 그러고 나서 엄마가 집에 오셨어.
She was crying. She looked at my dad and nodded, and my dad held her.
엄마는 울고 계셨어. 아빠를 쳐다보며 고개를 끄덕였고, 아빠는 엄마를 꼭 안아주셨지.
That’s when I figured out that the policeman didn’t make a mistake.
그때 난 깨달았어. 경찰관 아저씨가 실수한 게 아니라는 걸 말이야.
I don’t really know what happened next, and I never really asked.
그다음에 무슨 일이 벌어졌는지는 잘 몰라. 딱히 물어본 적도 없고.