Little kids talk about the strangest things. They really do.
어린애들은 정말 별난 얘기를 다 해. 진짜로 그렇다니까.
After dinner is when we watched It’s a Wonderful Life, and I started feeling more and more sad.
저녁을 먹고 나서 영화 <멋진 인생>을 봤는데, 난 기분이 점점 더 슬퍼졌어.
As I was walking up the stairs to my dad’s old room, and I was looking at the old photographs,
아빠가 쓰던 옛날 방으로 계단을 올라가면서 오래된 사진들을 들여다봤어.
I started thinking that there was a time when these weren’t memories.
이 사진들도 한때는 추억이 아니라 현실이었던 순간이 있었겠구나 하는 생각이 들더라고.
That someone actually took that photograph, and the people in the photograph had just eaten lunch or something.
누군가 실제로 그 사진을 찍었을 거고, 사진 속 사람들은 방금 점심을 먹었거나 뭐 그런 일상적인 순간이었을 테니까.
My grandma’s first husband died in Korea. My dad and my aunt Rebecca were very young.
할머니의 첫 번째 남편은 한국 전쟁에서 돌아가셨어. 그때 아빠랑 레베카 고모는 아주 어렸지.
여기서 Korea는 1950년에 발발한 한국 전쟁을 의미합니다. 찰리의 친할아버지가 이 전쟁에 참전했다가 전사하셨음을 알 수 있습니다.
And my grandma moved with her two kids to live with her brother, my great uncle Phil.
그래서 할머니는 두 아이를 데리고 오빠인 필 작은할아버지 댁으로 들어가 사셨대.
Finally, after a few years, my grandma was feeling very sad because she had these two little kids, and she was tired from waitressing all the time.
몇 년이 흐른 뒤에 할머니는 마음이 무척 적적해지셨어. 어린애 둘을 키우며 맨날 식당 서빙 일을 하느라 지쳐 있기도 하셨고.
So, one day, she was working at this diner where she worked, and this truck driver asked her on a date.
그러던 어느 날, 일하시던 간이식당에서 어떤 트럭 운전사가 데이트 신청을 했대.
My grandma was very very pretty in that old photograph kind of way.
옛날 사진 특유의 그 느낌처럼 우리 할머니는 정말 정말 예쁘셨거든.
They dated for a while. And finally they got married. He turned out to be a terrible person.
두 분은 한동안 데이트를 하다가 결국 결혼하셨어. 하지만 그는 알고 보니 정말 몹쓸 인간이었지.
He hit my dad all the time. And he hit my aunt Rebecca all the time. And he really hit my grandma. All the time.
그는 아빠를 수시로 때렸어. 레베카 고모도 시도 때도 없이 때렸고, 할머니에게는 정말 심하게 손찌검을 했대. 언제나 말이야.
외가 식구들뿐만 아니라 친가 쪽에서도 가정 폭력의 역사가 반복되었음을 보여주는 가슴 아픈 대목입니다.