It was a standing ovation. For me. I walked across the stage to Mr. Tushman,
기립 박수였다. 오로지 나를 위한. 나는 무대를 가로질러 투시먼 선생님에게 다가갔다.
who shook my hand with both his hands and whispered in my ear: “Well done, Auggie.”
선생님은 두 손으로 내 손을 꼭 잡으시고는 내 귓가에 속삭이셨다. “정말 장하구나, 어거스트.”
Then he placed the gold medal over my head, just like they do in the Olympics, and had me turn to face the audience.
그러고는 올림픽에서 그러는 것처럼 내 목에 금메달을 걸어 주시고, 나를 청중 쪽으로 돌려세우셨다.
It felt like I was watching myself in a movie, almost, like I was someone else.
마치 영화 속의 나를 지켜보고 있는 것 같았다. 아니, 거의 내가 아닌 다른 사람이 된 기분이었다.
It was like that last scene in Star Wars Episode IV: A New Hope
그건 마치 스타워즈 에피소드 4 『새로운 희망』의 마지막 장면 같았다.
스타워즈 덕후인 어거스트다운 비유네요. 영화의 마지막, 전 은하계를 구한 영웅들이 성대하게 훈장을 받는 야빈 전투 승리 축하연 장면을 떠올리고 있습니다.
when Luke Skywalker, Han Solo, and Chewbacca are being applauded for destroying the Death Star.
루크 스카이워커와 한 솔로, 츄바카가 데스 스타를 파괴한 공로로 사람들의 갈채를 받던 바로 그 장면 말이다.
I could almost hear the Star Wars theme music playing in my head as I stood on the stage.
무대 위에 서 있는 동안 머릿속에서는 스타워즈 테마곡이 들려오는 것만 같았다.
I wasn't even sure why I was getting this medal, really. No, that's not true. I knew why.
사실 내가 왜 이 메달을 받는지 정확히 알 수 없었다. 아니, 그건 거짓말이다. 나는 알고 있었다.
It's like people you see sometimes, and you can't imagine what it would be like to be that person,
가끔 어떤 사람들을 보며 그 사람이 되어 산다는 게 어떤 느낌일지 도저히 상상조차 할 수 없을 때가 있다.
여기서 그 사람(that person)은 타인의 시선에서 연민이나 경외의 대상이 되는, 평범하지 않은 상황에 놓인 사람을 의미합니다.
whether it's somebody in a wheelchair or somebody who can't talk.
휠체어를 탄 사람이든, 말을 하지 못하는 사람이든 말이다.
Only, I know that I'm that person to other people, maybe to every single person in that whole auditorium.
다만 내가 다른 사람들에게는, 어쩌면 그 강당 안에 있는 모든 사람에게는 바로 그런 사람이라는 점을 알 뿐이다.
To me, though, I'm just me. An ordinary kid. But hey, if they want to give me a medal for being me, that's okay. I'll take it.
하지만 나에게 나는 그냥 나일 뿐이다. 평범한 아이. 하지만 뭐, 내가 나라는 이유로 상을 주겠다면 괜찮다. 기꺼이 받겠다.