we knew immediately that it was Henry, Miles, and Amos. I guess they hadn’t wanted to wait on line to use the toilets, either.
우리는 단번에 그들이 헨리, 마일즈, 에이모스라는 걸 알았다. 그 녀석들도 화장실 줄을 서기 싫었던 모양이다.
헨리, 마일즈, 에이모스는 줄리안의 핵심 측근들로 잭을 따돌리는 데 앞장섰던 아이들입니다. 하지만 최근 분위기가 변하며 줄리안과 거리를 두기 시작했죠.
Miles and Henry were still not talking to Jack, but Amos had let go of the war a while ago.
마일즈와 헨리는 여전히 잭에게 말을 걸지 않았지만, 에이모스는 진작에 그 전쟁을 끝낸 상태였다.
And he nodded hello to us as they passed by. “Be careful of the bears!” shouted Henry,
녀석은 우리 곁을 지나가며 가볍게 목례를 했다. “곰 조심해라!” 헨리가 소리쳤다.
헨리가 외친 bears(곰)는 실제로 위험한 곰이 있다는 뜻이라기보다는, 겁 많은 두 친구를 골려 주려는 짓궂은 농담에 가깝습니다.
and he and Miles laughed as they walked away. Amos shook his head at us like, Don’t pay attention to them.
헨리와 마일즈는 멀어지면서 낄낄거렸다. 에이모스는 녀석들 말에 신경 쓰지 말라는 듯 우리를 보며 고개를 저었다.
Jack and I walked a little farther until we were just inside the woods.
잭과 나는 숲 안쪽으로 조금 더 걸어 들어갔다.
Then Jack hunted around for the perfect tree and finally did his business, though it felt like he was taking forever.
잭은 적당한 나무를 찾아 주위를 두리번거리더니 드디어 볼일을 보았다. 녀석은 정말 한참이나 걸리는 것 같았다.
The woods were loud with strange sounds and chirps and croaks, like a wall of noise coming out of the trees.
숲은 기괴한 소음과 풀벌레 소리, 개구리 울음소리로 가득했다. 나무들 사이에서 소음의 장벽이 밀려오는 것만 같았다.
Then we started hearing loud snaps not far from us, almost like cap gun pops, that definitely weren’t insect noises.
그때 우리에게서 멀지 않은 곳에서 무언가 툭툭 터지는 소리가 들리기 시작했다. 곤충 소리는 결코 아니었고, 마치 장난감 화약 총이 터지는 소리 같았다.
cap gun(장난감 화약 총)은 작은 화약을 터뜨려 소리를 내는 장난감입니다. 숲속의 고요를 깨는 불길한 소리를 묘사하고 있습니다.
And far away, like in another world, we could hear Raindrops on roses and whiskers on kittens.
그리고 멀리서, 마치 다른 세상의 일인 듯 ‘장미꽃 위의 빗방울과 고양이의 수염’이라는 노랫소리가 들려왔다.
영화 『사운드 오브 뮤직』의 유명한 삽입곡인 「My Favorite Things」의 가사입니다. 들판의 평화로운 축제 분위기와 어두운 숲속의 긴장감을 절묘하게 대비시킵니다.
“Ah, that’s much better,” said Jack, zipping up. “Now I have to pee,” I said, which I did on the nearest tree.
“아, 이제 좀 살겠네.” 지퍼를 올리며 잭이 말했다. “이제 내가 마려워.” 나는 이렇게 말하고는 가장 가까운 나무에 볼일을 보았다.
No way I was going farther in like Jack did. “Do you smell that? Like firecrackers,” he said, coming over to me.
잭처럼 숲 더 깊숙이 들어갈 엄두는 나지 않았다. “무슨 냄새 안 나? 폭죽 냄새 같은데.” 잭이 나에게 다가오며 말했다.
“Oh yeah, that’s what that is,” I answered, zipping up. “Weird. Let’s go.”
“아, 맞네. 그 냄새구나.” 나도 지퍼를 올리며 대답했다. “이상하다. 어서 가자.”