so my hearing aids wouldn’t get wet, but my jeans and shoes got soaked by the time we reached our cabins.
보청기가 젖지 않게 하려는 생각뿐이었는데, 오두막에 도착할 때쯤엔 바지와 신발이 흠뻑 젖어버렸다.
Everyone got soaked. It was fun, though. We had a wet-sock fight in the cabin.
모두가 물에 빠진 생쥐 꼴이 되었지만, 그래도 즐거웠다. 우리는 오두막 안에서 젖은 양말을 던지며 싸움 놀이를 했다.
Since it rained for the rest of the day, we spent most of the afternoon goofing off in the rec room.
그날 남은 시간 내내 비가 오는 바람에, 우리는 오후 대부분을 휴게실에서 빈둥거리며 보냈다.
They had a Ping-Pong table and old-style arcade games like Pac-Man and Missile Command that we played until dinnertime.
그곳에는 탁구대와 팩맨, 미사일 커맨드 같은 고전 아케이드 게임기들이 있었고, 우리는 저녁 시간 전까지 그것들을 하며 놀았다.
Pac-Man(팩맨)과 Missile Command(미사일 커맨드)는 1980년대에 큰 인기를 끌었던 추억의 고전 게임들입니다.
Luckily, by then it had stopped raining, so we got to have a real campfire cookout.
다행히 그때쯤 비가 그쳐서, 우리는 제대로 된 캠프파이어 요리를 해 먹을 수 있었다.
The log benches around the campfire were still a little damp, but we threw our jackets over them and hung out by the fire,
모닥불 주변의 통나무 벤치는 여전히 조금 눅눅했지만, 우리는 벤치 위에 겉옷을 깔고 앉아 불가에서 시간을 보냈다.
toasting s’mores and eating the best roasted hot dogs I have ever, ever tasted.
스모어를 구워 먹고, 내 평생 먹어본 것 중 가장 맛있는 구운 핫도그를 먹으면서 말이다.
Mom was right about the mosquitoes: there were tons of them. But luckily I had spritzed myself before I left the cabin,
모기가 많을 거라던 엄마 말이 맞았다. 정말 모기 떼가 엄청났다. 하지만 다행히 나는 오두막에서 나오기 전에 몸에 벌레 기피제를 뿌렸다.
and I wasn’t eaten alive like some of the other kids were.
덕분에 다른 애들 몇몇처럼 모기에게 처참하게 뜯기지는 않았다.
I loved hanging out by the campfire after dark. I loved the way bits of fire dust would float up and disappear into the night air.
어둠이 내린 뒤 모닥불 옆에 앉아 있는 건 정말 좋았다. 불티가 공중으로 떠올라 밤하늘 속으로 사라지는 모습이 마음에 들었다.
And how the fire lit up people’s faces. I loved the sound the fire made, too.
불꽃이 사람들의 얼굴을 환하게 비추는 것도, 장작이 타닥타닥 타 들어가는 소리도 좋았다.
And how the woods were so dark that you couldn’t see anything around you, and you’d look up and see a billion stars in the sky.
주변이 아무것도 보이지 않을 정도로 숲은 캄캄했지만, 고개를 들면 하늘에 떠 있는 수억 개의 별을 볼 수 있다는 점도 정말 멋졌다.