On the night of the play, right before she and Justin were leaving to get to their school early,
연극 당일 밤, 누나와 저스틴 형이 학교에 일찍 가기 위해 집을 나서기 직전이었다.
she gave me a big hug and told me she loved me and she was proud to be my sister.
누나는 나를 꽉 안아 주며 나를 사랑한다고, 나의 누나인 게 자랑스럽다고 말해 주었다.
This was my first time in Via’s new school. It was much bigger than her old school, and a thousand times bigger than my school.
비아 누나의 새 학교에 간 건 이번이 처음이었다. 예전 학교보다 훨씬 컸고, 우리 학교보다는 천 배는 더 컸다.
More hallways. More room for people.
복도도 훨씬 많았고, 사람들을 수용할 공간도 훨씬 넓었다.
The only really bad thing about my bionic Lobot hearing aids was the fact that I couldn’t wear a baseball cap anymore.
생체 공학 로봇 보청기의 유일한 단점은 이제 야구 모자를 더 이상 쓸 수 없다는 사실이었다.
In situations like these, baseball caps come in really handy.
이런 상황에서는 야구 모자가 정말 유용한데 말이다.
Sometimes I wish I could still get away with wearing that old astronaut helmet I used to wear when I was little.
가끔은 어릴 때 쓰고 다니던 그 오래된 우주인 헬멧을 아직도 쓰고 다닐 수 있으면 좋겠다는 생각을 한다.
1부에서 어거스트가 그토록 애착을 가졌던 우주인 헬멧이 다시 언급되는군요. 당시에는 미란다가 선물했다는 사실을 몰랐지만, 독자들은 이제 그 뒤에 담긴 따뜻한 마음을 알고 있죠.
Believe it or not, people would think seeing a kid in an astronaut helmet was a lot less weird than seeing my face.
믿기 힘들겠지만, 사람들은 내 얼굴을 보는 것보다 우주인 헬멧을 쓴 아이를 보는 걸 훨씬 덜 이상하게 여길 것이다.
Anyway, I kept my head down as I walked right behind Mom through the long bright hallways.
어쨌든 나는 길고 밝은 복도를 지나며 엄마 바로 뒤에 붙어 고개를 푹 숙이고 걸었다.
We followed the crowd to the auditorium, where students handed out programs at the front entrance.
우리는 인파를 따라 강당으로 향했다. 입구에서는 학생들이 팸플릿을 나눠주고 있었다.
We found seats in the fifth row, close to the middle. As soon as we sat down, Mom started looking inside her pocketbook.
우리는 앞에서 다섯 번째 줄, 가운데에 가까운 곳에 자리를 잡았다. 자리에 앉자마자 엄마는 핸드백 안을 뒤지기 시작하셨다.
“I can’t believe I forgot my glasses!” she said. Dad shook his head.
“세상에, 안경을 깜빡하다니 믿을 수가 없네!” 엄마가 말씀하셨다. 아빠는 고개를 가로저으셨다.