The ear doctor smiled as he looked at the headphones and made some adjustments.
귀 전문의 선생님은 보청기를 보며 미소를 지으시더니 몇 군데를 손보셨다.
“The Empire Strikes Back? The bald guy with the cool bionic radiotransmitter thing that wraps around the back of his skull?”
“『제국의 역습』 말이니? 머리 뒤로 근사한 생체 공학 무선 송신기를 두르고 나오는 그 대머리 아저씨?”
bionic radiotransmitter(생체 공학 무선 송신기)는 로봇의 머리에 부착된 장치를 말합니다. 선생님도 어거스트의 비유를 단번에 알아차리시는군요.
“I’m drawing a blank,” said Mom. “You know Star Wars stuff?” I asked the ear doctor.
“전 도통 모르겠네요.” 엄마가 말씀하셨다. “선생님도 스타워즈를 아세요?” 내가 물었다.
“Know Star Wars stuff?” he answered, slipping the thing over my head. “I practically invented Star Wars stuff!”
“아느냐고?” 선생님이 내 머리에 보청기를 씌워 주며 대답하셨다. “스타워즈라면 내가 도가 텄지!”
He leaned back in his chair to see how the headband fit and then took it off again.
선생님은 의자 뒤로 몸을 젖혀 헤드밴드가 잘 맞는지 살피시더니 다시 벗기셨다.
“Now, Auggie, I want to explain what all this is,” he said, pointing to the different parts of one of the hearing aids.
“자, 어기야. 이게 다 뭔지 설명해 줄게.” 선생님은 보청기의 부품들을 하나씩 가리키며 말씀하셨다.
“This curved piece of plastic over here connects to the tubing on the ear mold.
“여기 굽어 있는 플라스틱 조각이 귓본의 튜브랑 연결되는 거야.”
That’s why we took those impressions back in December, so that this part that goes inside your ear fits nice and snug.
“그래서 지난 12월에 본을 떴던 거란다. 귀 안쪽으로 들어가는 이 부분이 네 귀에 아주 딱 맞아야 하거든.”
This part here is called the tone hook, okay? And this thing is the special part we’ve attached to this cradle here.”
“이 부분은 톤 훅(tone hook)이라고 불러. 그리고 이건 여기 지지대에 연결된 특별한 부품이고.”
tone hook(톤 훅)은 귀걸이형 보청기에서 본체와 튜브를 연결하여 귀 위에 걸 수 있게 구부러진 부품을 뜻합니다.
“The Lobot part,” I said miserably. “Hey, Lobot is cool,” said the ear doctor.
“로봇 부품이네요.” 내가 침울하게 말했다. “얘야, 로봇은 멋진 캐릭터란다.” 선생님이 말씀하셨다.
“It’s not like we’re saying you’re going to look like Jar Jar, you know? That would be bad.”
“네가 자자(Jar Jar)처럼 보일 거라는 건 아니잖니? 그건 좀 곤란하겠지만 말이야.”
Jar Jar(자자 빙크스)는 스타워즈 시리즈의 캐릭터로, 팬들 사이에서 호불호가 갈리는 우스꽝스러운 인물로 통합니다.
He slid the earphones on my head again carefully. “There you go, August. So how’s that?”
선생님은 다시 내 머리에 보청기를 조심스럽게 씌워 주셨다. “자, 됐다, 어거스트. 어떠니?”