“Let's face it,” she continues, “the universe was not kind to Auggie Pullman.”
“솔직히 말해서,” 그녀가 말을 이었다. “세상은 어거스트 풀먼에게 그리 다정하지 않았어.”
미란다는 어거스트의 외모와 그로 인한 고통을 가감 없이 인정하며 연민을 표합니다. 저스틴은 이 대화에서 묘한 울림을 느끼는 듯하군요.
Bird
새
소제목 Bird(새)와 함께 다음 날 학교에서의 상황으로 장면이 전환됩니다.
“Why didn't you tell me that you and Miranda Navas used to be friends?” I say to Olivia the next day.
“너랑 미란다 나바스가 예전에 단짝이었다는 거 왜 말 안 해줬어?” 다음 날 내가 올리비아에게 물었다.
I'm really annoyed at her for not telling me this.
이런 사실을 나에게 말해주지 않았다는 게 정말 짜증이 났다.
“It's not a big deal,” she answers defensively, looking at me like I'm weird.
“그게 뭐 대수라고.” 그녀는 나를 이상하다는 듯 쳐다보며 방어적으로 대답했다.
“It is a big deal,” I say. “I looked like an idiot. How could you not tell me?”
“대수지.” 내가 말했다. “나만 바보 됐잖아. 어떻게 말 한마디 안 할 수가 있어?”
“You've always acted like you don't even know her.” “I don't know her,” she answers quickly.
“넌 항상 걔를 아예 모르는 사람처럼 대했잖아.” “모르는 사람 맞으니까.” 그녀가 얼른 대꾸했다.
“I don't know who that pink-haired cheerleader is. The girl I knew was a total dork who collected American Girl dolls.”
“저 분홍색 머리 치어리더가 누군지 난 몰라. 내가 알던 애는 아메리칸 걸 인형이나 모으던 완전 숙맥이었거든.”
American Girl dolls(아메리칸 걸 인형)는 미국의 역사와 문화를 담은 유명한 캐릭터 인형 시리즈입니다. 비아는 자신이 알던 과거의 미란다와 현재의 화려한 미란다 사이의 괴리감을 표현하고 있습니다.
“Oh come on, Olivia.” “You come on!” “You could have mentioned it to me at some point,” I say quietly,
“에이, 올리비아.” “너야말로 왜 이래!” “한 번쯤은 나한테 이야기해 줄 수도 있었잖아.” 내가 조용히 말했다.
pretending not to notice the big fat tear that's suddenly rolling down her cheek.
갑자기 그녀의 뺨을 타고 흘러내리는 굵은 눈물방울을 못 본 척하면서 말이다.
She shrugs, fighting back bigger tears. “It's okay, I'm not mad,” I say, thinking the tears are about me.
그녀는 더 쏟아지려는 눈물을 참으며 어깨를 으쓱했다. 나 때문에 우는 거라고 생각한 나는 “괜찮아, 화난 거 아니야.”라고 말했다.
“I honestly don't care if you're mad,” she says spitefully. “Oh, that's real nice,” I fire back.
“네가 화내든 말든 솔직히 상관없어.” 그녀가 뾰족하게 쏘아붙였다. “아, 참 고맙기도 하네.” 나도 지지 않고 응수했다.