I just wanted to say that. Sorry. I know why you’re mad at me now. I’m sorry I didn’t mean the stuff I said.
그냥 그 말을 하고 싶었어. 미안해. 네가 왜 나한테 화났는지 이제 알아. 미안해, 내가 했던 말들 진심이 아니었어.
잭이 드디어 알았어! 자신이 할로윈 때 뱉은 말실수 때문에 어거스트가 상처받았다는 걸. '진심이 아니었어(didn't mean)'라는 말이 변명처럼 들릴 수도 있지만, 잭의 캐릭터를 보면 진짜 분위기에 휩쓸려 헛소리한 거라 더 안타까워. 사과를 몇 번이나 하는지 세어봐. 진짜 간절한 거야.
I was so stupid. I hope you can forgive me. Hope we can be friends again. Jack.
내가 진짜 멍청했어. 네가 날 용서해 주면 좋겠어. 우리가 다시 친구가 될 수 있기를 바라. 잭.
자기 비하까지 하면서 용서를 구하고 있어. '내가 멍청했다'고 인정하는 건 자존심 센 애들은 절대 못 하는 건데, 잭은 자존심보다 우정이 중요한 거지. 마지막에 'Jack'이라고 이름만 딱 남긴 게, 편지 끝맺음 같기도 하고 왠지 여운이 남아.
One New Text Message From: August. December 31, 4:47 PM. Got your message. You know why I’m mad at you now??
새 문자 메시지 한 통 발신: 어거스트. 12월 31일, 오후 4시 47분. 네 메시지 받았어. 내가 왜 너한테 화났는지 이제 안다고??
드디어 답장이 왔어! 날짜를 봐, 12월 31일이야. 새해가 되기 직전에 묵은 감정을 털어내려는 거지. 근데 어거스트 반응이 좀 시크해. '이제 안다고??' 하면서 물음표 두 개(??) 찍은 거 보여? '진짜 아는 거 맞아? 아닐 텐데?' 하는 의심이 섞여 있어. 아직 완전 해동된 건 아니야.
Did Summer tell you? One New Text Message From: Jack Will. December 31, 4:49 PM.
썸머가 말해줬니? 새 문자 메시지 한 통 발신: 잭 윌. 12월 31일, 오후 4시 49분.
어거스트가 썸머가 비밀을 누설한 건지 슬쩍 간을 보고 있어. 그러자마자 잭한테서 바로 답장이 날아오지. 새해 전날 오후 4시 49분, 친구들끼리 오가는 문자의 긴박함이 여기까지 느껴지는 것 같지 않아? 잭은 지금 답장 속도가 거의 5G급이야.
She told me “Bleeding Scream” as a hint but didn’t get it at first,
그녀가 힌트로 “블리딩 스크림”이라고 말해줬지만 처음에는 알아듣지 못했다.
썸머가 어거스트와의 의리를 지키려고 아주 결정적인 힌트 하나만 툭 던져줬어. 근데 우리 잭이 처음엔 그걸 못 알아듣고 멍청하게 있었대. 역시 힌트도 눈치가 있어야 받아먹는 법이지? 잭의 고해성사가 시작되는 대목이야.
then I remember seeing Bleeding Scream in homeroom on Halloween. Didn’t know it was you, thought you were coming as Boba Fett.
그러다 할로윈 날 홈룸 시간에 블리딩 스크림을 본 게 기억났다. 그게 너인 줄은 몰랐다. 네가 보바 펫으로 올 줄 알았으니까.
잭의 뇌 회로가 드디어 가동됐어! 할로윈 때 보았던 그 끔찍한 가면이 어거스트였다는 걸 이제야 매칭시킨 거야. 보바 펫 복장으로 올 줄 알았던 잭에겐 이게 거의 반전 영화급 결말이었겠지? 오해의 실타래가 풀리는 결정적 고백이야.
One New Text Message From: August. December 31, 4:51 PM. I changed my mind at the last minute. Did you really punch Julian?
새 문자 메시지 한 통 발신: 어거스트. 12월 31일, 오후 4시 51분. 마지막 순간에 마음을 바꿨어. 너 정말로 줄리안을 때린 거야?
어거스트가 왜 다른 가면을 썼는지 짧게 대답하고는, 바로 본론으로 훅 들어와. 줄리안을 때렸다는 소문이 진짜인지 묻는데, 어거스트도 내심 '설마 내 친구가 진짜로?' 하면서 눈이 튀어나올 정도로 놀란 상태인 것 같지?
One New Text Message From: Jack Will. December 31, 4:54 PM. Yeah I punched him. Knocked out a tooth in the back. A baby tooth.
새 문자 메시지 한 통 발신: 잭 윌. 12월 31일, 오후 4시 54분. 응, 걔 때렸어. 뒤쪽 치아 하나가 빠졌어. 유치였지만.
잭의 쿨한 인정 보소! 줄리안의 강냉이(?)를 털어버렸다는 걸 아주 덤덤하게 고백하고 있어. '유치였어'라고 덧붙인 건 나름대로 '걔 이빨 금방 다시 날 거니까 너무 걱정 마'라는 잭만의 귀여운 안심 드립일까? 자기가 한 일에 대해 책임을 지는 상남자의 모습이야.
One New Text Message From: August. December 31, 4:55 PM. Why’d you punch him????????
새 문자 메시지 한 통 발신: 어거스트. 12월 31일, 오후 4시 55분. 왜 걔를 때린 거야????????
어거스트의 물음표 8개 폭격 보이지? 이건 그냥 궁금한 게 아니라 '야, 너 진짜 제정신이야? 무슨 일이야?!' 하고 소리 지르는 거나 다름없어. 사과받다가 갑자기 친구의 무력 충격 고백을 들으니 어거스트도 머릿속이 하얘졌을 거야. 평화로운 새해 전날에 이게 무슨 난리람!
One New Text Message From: Jack Will. December 31, 4:56 PM. I dunno.
새 문자 메시지 한 통 발신: 잭 윌. 12월 31일, 오후 4시 56분. 잘 모르겠어.
잭이 지금 대답을 회피하고 있어! 사실 줄리안이 어거스트 흉을 봐서 냅다 주먹을 날린 건데, 차마 자기 입으로 '너를 위해 싸웠어'라고 말하려니 쑥스러운가 봐. 'I dunno'라고 발뺌하는 모습이 꼭 사고 치고 시치미 떼는 귀여운 악동 같지 않니?
One New Text Message From: August. December 31, 4:58 PM. Liar. I bet he said something about me, right?
새 문자 메시지 한 통 발신: 어거스트. 12월 31일, 오후 4시 58분. 거짓말쟁이. 분명 걔가 내 험담을 했겠지, 그렇지?
어거스트는 이미 다 꿰뚫어 보고 있어! 잭의 어설픈 발뺌에 '거짓말쟁이'라고 돌직구를 날려버리지. 잭이 자기를 위해 싸워줬다는 걸 눈치채고 확답을 받으려는 어거스트의 날카로운 추리력이 돋보이는 순간이야.
One New Text Message From: Jack Will. December 31, 5:02 PM. He’s a jerk. But I was a jerk too.
새 문자 메시지 한 통 발신: 잭 윌. 12월 31일, 오후 5시 02분. 걔는 재수 없는 녀석이야. 하지만 나도 재수 없게 굴었어.
드디어 잭이 진실을 고백해. 줄리안을 'jerk'라고 부르면서도, 할로윈 때 어거스트를 배신했던 자신 또한 똑같은 'jerk'였다고 쿨하게 인정하는 거야. 남 탓만 하지 않고 자기 잘못까지 안고 가는 잭, 이거 완전 상남자 아니니?