Blah blah blah. Science-fair project. Blah blah blah. Partners. Blah blah.
어쩌구저쩌구. 과학 박람회 프로젝트. 어쩌구저쩌구. 짝꿍 정하기. 어쩌구저쩌구.
It was like the way grown-ups talk in Charlie Brown movies. Like someone talking underwater.
마치 만화 『찰리 브라운』에 나오는 어른들의 말투 같았다. 물속에서 누군가 웅얼거리는 소리처럼 말이다.
애니메이션 『찰리 브라운』에서는 어른들의 목소리가 실제 대사가 아닌 금관악기 소리처럼 웅얼거리게 표현되곤 합니다. 잭이 너무 당황해서 주변 소리가 들리지 않는 상태를 잘 묘사하고 있습니다.
Mwah-mwah-mwahhh, mwah mwahh.
우와와왕 웅와와왕.
Then all of a sudden Ms. Rubin started pointing to kids around the class.
그때 갑자기 루빈 선생님이 교실 여기저기에 있는 아이들을 가리키기 시작하셨다.
“Reid and Tristan, Maya and Max, Charlotte and Ximena, August and Jack.”
“리드와 트리스탄, 마야와 맥스, 샬롯과 시메나, 어거스트와 잭.”
She pointed to us when she said this. Miles and Amos, Julian and Henry, Savanna and... I didn't hear the rest.
선생님은 우리를 가리키며 말씀하셨다. 마일즈와 에이모스, 줄리안과 헨리, 사바나와... 그 뒤는 듣지 못했다.
“Huh?” I said. The bell rang.
“어?” 내가 얼을 빼고 있는 사이 종이 울렸다.
“So don't forget to get together with your partners to choose a project from the list, guys!” said Ms. Rubin as everyone started taking off.
“자, 다들 짝꿍이랑 상의해서 목록에서 프로젝트를 하나씩 고르는 거 잊지 마세요!” 아이들이 우르르 나가기 시작하자 루빈 선생님이 소리치셨다.
I looked up at August, but he had already put his backpack on and was practically out the door.
고개를 들어 어거스트를 보았지만, 녀석은 벌써 배낭을 메고 거의 문밖으로 나가고 있었다.
I must have had a stupid look on my face because Julian came over and said: “Looks like you and your best bud are partners.”
내가 멍청한 표정을 짓고 있었던 게 분명하다. 줄리안이 다가와 이렇게 말했으니 말이다. “네 단짝 친구랑 짝꿍이 됐네.”
He was smirking when he said this. I hated him so much right then.
녀석은 비죽거리며 웃고 있었다. 그 순간 녀석이 정말이지 꼴도 보기 싫었다.
“Hello, earth to Jack Will?” he said when I didn't answer him.
내가 대꾸하지 않자 녀석이 다시 말을 걸었다. “이봐, 잭 윌? 내 말 들려?”
Hello, earth to...는 딴생각을 하느라 대답이 없는 사람에게 건네는 농담 섞인 표현입니다. 마치 멀리 우주에 가 있는 사람에게 지구에서 신호를 보내는 상황에 빗댄 것이죠.