I laughed. Sometimes Julian could be very funny. “Though my parents are talking about throwing a big party this year instead of going to Paris. I hope so.
나는 웃음을 터뜨렸다. 줄리안은 가끔 정말 웃겼다. “그래도 올해는 부모님이 파리에 안 가는 대신 큰 파티를 열까 고민 중이시래. 그랬으면 좋겠어.”
What are you doing over break?” said Julian. “Just hanging out,” I said. “You're so lucky,” he said. “I hope it snows again,” I answered.
“너는 방학 때 뭐 해?” 줄리안이 물었다. “그냥 빈둥거려야지.” 내가 대답했다. “부럽다, 넌 정말 운이 좋네.” 줄리안의 말에 나는 대꾸했다. “눈이나 다시 왔으면 좋겠다.”
“I got this new sled that is so amazing.” I was about to tell them about Lightning but Miles started talking first.
“진짜 대단한 새 썰매가 생겼어.” 나는 ‘번개’에 대해 말하려던 참이었는데, 마일즈가 먼저 선수쳐 말을 꺼냈다.
“I got a new sled, too!” he said. “My dad got it from Hammacher Schlemmer. It's so state of the art.”
“나도 새 썰매 샀어!” 마일즈가 말했다. “아빠가 해매커 슐레머에서 사주셨는데, 완전 최신식이야.”
Hammacher Schlemmer(해매커 슐레머)는 뉴욕에 위치한, 아주 비싸고 기발한 물건들을 파는 유서 깊은 고급 상점입니다. 썰매 가격이 무려 800달러라니 마일즈의 집안 형편이 짐작되네요.
“How could a sled be state of the art?” said Julian. “It was like eight hundred dollars or something.”
“썰매가 어떻게 최신식일 수가 있어?” 줄리안이 묻자 마일즈가 대답했다. “한 800달러 정도 줬다나 봐.”
“Whoa!” “We should all go sledding and have a race down Skeleton Hill,” I said.
“와!” “우리 다 같이 썰매 타러 가서 스켈레톤 언덕에서 시합하자.” 내가 말했다.
“That hill is so lame,” answered Julian. “Are you kidding?” I said. “Some kid broke his neck there. That's why it's called Skeleton Hill.”
“그 언덕 완전 별로야.” 줄리안이 대꾸했다. “장난해?” 내가 받아쳤다. “거기서 어떤 애가 목이 부러졌잖아. 그래서 이름이 스켈레톤 언덕인 거라고.”
Julian narrowed his eyes and looked at me like I was the biggest moron in the world.
줄리안은 눈을 가늘게 뜨고 나를 세상에서 제일가는 멍청이 보듯 쳐다보았다.
“It's called Skeleton Hill because it was an ancient Indian burial ground, duh,” he said.
“그거야 옛날 인디언 매장지였으니까 그런 거지, 이 바보야.” 그가 한심하다는 듯 말했다.
“Anyway, it should be called Garbage Hill now, it's so freakin' junky. Last time I was there it was so gross, like with soda cans and broken bottles and stuff.” He shook his head.
“어쨌든 지금은 쓰레기 언덕이라고 불러야 할걸. 완전 고물상이나 다름없거든. 지난번에 갔을 땐 콜라 캔에 깨진 병 조각까지 널려 있어서 진짜 지저분하더라고.” 줄리안이 고개를 저었다.
“I left my old sled there,” said Miles. “It was the crappiest piece of junk—and someone took it, too!”
“나 예전 썰매 거기 두고 왔는데.” 마일즈가 말했다. “진짜 완전 쓰레기 같은 고물이었거든. 근데 누가 그걸 또 가져갔더라고!”
“Maybe a hobo wanted to go sledding!” laughed Julian. “Where did you leave it?” I said.
“어떤 뜨내기가 썰매 타고 싶었나 보지!” 줄리안이 비웃으며 말했다. “어디다 뒀는데?” 내가 물었다.
hobo(호보)는 일정한 거처 없이 떠돌아다니는 뜨내기를 뜻합니다. 마일즈가 버린 썰매를 가져간 사람이 바로 자신임을 아는 잭은 무척 당황스러웠겠군요.