“Is that your dad?” he said. “Yeah.” “I didn't know you were... what's the word?”
“너희 아빠야?” 녀석이 물었다. “응.” “네가... 그걸 뭐라고 하더라?”
“Biracial.” “Right! That's the word.” “Yeah.” He looked at the picture again.
“혼혈이라고?” “맞아! 그 단어였어.” “응.” 녀석은 다시 사진을 들여다보았다.
Biracial(혼혈)은 서로 다른 인종의 부모 사이에서 태어난 사람을 뜻합니다. 썸머의 아버지는 흑인이었고 어머니는 백인이라는 가족 배경을 알 수 있는 대목입니다.
“Are your parents divorced? I've never seen him at drop-off or anything.”
“부모님 이혼하셨어? 학교 데려다줄 때 한 번도 못 봐서.”
“Oh, no,” I said. “He was a platoon sergeant. He died a few years ago.”
“아니, 그런 건 아냐.” 내가 말했다. “아빠는 소대 상사셨는데, 몇 년 전에 돌아가셨어.”
platoon sergeant(소대 상사)는 군대의 소대에서 부사관 중 가장 높은 계급을 의미합니다. 썸머의 아버지가 직업 군인이셨으며, 현재는 고인이 되었다는 사실이 처음 언급됩니다.
“Whoa! I didn’t know that.” “Yeah.”
“와, 몰랐네.” “응.”
I nodded, handing him a picture of my dad in his uniform.
나는 고개를 끄덕이며 군복을 입은 아빠 사진을 건네주었다.
“Wow, look at all those medals.” “Yeah. He was pretty awesome.”
“와, 훈장 좀 봐.” “응. 우리 아빠 정말 멋진 분이셨어.”
“Wow, Summer. I’m sorry.”
“와, 썸머. 안됐다.”
“Yeah, it sucks. I really miss him a lot.”
“응, 정말 속상한 일이지. 아빠가 너무 보고 싶어.”
“Yeah, wow.” He nodded, handing me back the picture.
“그렇겠다, 진짜.” 녀석은 고개를 끄덕이며 사진을 다시 돌려주었다.
“Have you ever known anyone who died?” I asked.
“넌 주변에 돌아가신 분 계셔?” 내가 물었다.
“Just my grandmother, and I don’t really even remember her.”
“할머니 한 분 계시는데, 기억도 잘 안 나.”