“Via, are you ready? Get your bag and let's go.” “I'm ready,” I said, pulling on my backpack.
“비아, 준비됐니? 가방 챙겨서 가자.” “준비됐어.” 나는 배낭을 메며 대답했다.
“Bye, Mom! Bye, Auggie!” I kissed them both quickly and headed toward the door.
“다녀올게요, 엄마! 잘 있어, 어기!” 나는 두 사람에게 얼른 입을 맞추고 현관으로 향했다.
“Do you even have a MetroCard?” Mom said after me.
“교통카드는 챙겼니?” 엄마가 내 뒤에서 소리치셨다.
MetroCard(메트로카드)는 뉴욕 시의 대중교통(지하철 및 버스)을 이용할 때 사용하는 교통카드입니다.
“Of course she has a MetroCard!” answered Dad, fully exasperated.
“당연히 챙겼지!” 아빠가 아주 답답하다는 듯 대답하셨다.
“Yeesh, Momma! Stop worrying so much! Bye,” he said, kissing her on the cheek.
“아휴, 여보! 걱정 좀 그만해! 다녀올게.” 아빠는 엄마 볼에 입을 맞추며 말씀하셨다.
“Bye, big boy,” he said to August, kissing him on the top of his head. “I'm proud of you. Have a good day.”
“잘 있어라, 우리 아들.” 아빠는 어거스트의 정수리에 입을 맞추셨다. “아빠는 네가 자랑스럽다. 오늘 하루 잘 보내렴.”
“Bye, Daddy! You too.” Dad and I jogged down the stoop stairs and headed down the block.
“다녀오세요, 아빠! 어기도 잘 있어.” 아빠와 나는 현관 계단을 뛰어 내려와 거리를 따라 걸어갔다.
“Call me after school before you get on the subway!” Mom yelled at me from the window.
“학교 끝나고 지하철 타기 전에 전화해!” 엄마가 창문 너머로 나에게 소리치셨다.
I didn't even turn around but waved my hand at her so she'd know I heard her.
나는 뒤도 돌아보지 않고 손을 흔들어 엄마 목소리를 들었다는 표시를 했다.
Dad did turn around, walking backward for a few steps.
아빠는 뒤를 돌아보며 몇 걸음을 뒷걸음질로 걸으셨다.
“War and Peace, Isabel!” he called out, smiling as he pointed at me. “War and Peace!”
“『전쟁과 평화』라고, 이사벨!” 아빠는 나를 가리키며 웃으면서 외치셨다. “『전쟁과 평화』!”
Genetics 101
유전학 입문
Genetics 101(유전학 입문)이라는 소제목과 함께 이야기가 전환됩니다. 어거스트가 가진 신체적 특징의 근원을 탐구하기 위해, 비아가 가족의 조상과 유전적 배경을 설명하기 시작합니다.