“She went straight home. We have a lot of homework.” “On your first day?”
“미란다는 바로 집으로 갔어. 숙제가 많거든.” “첫날인데 벌써?”
“Yes, on our first day!” I yelled, which completely surprised Mom.
“응, 첫날인데도!” 나는 버럭 소리를 질렀고, 엄마는 내 반응에 완전히 당황하셨다.
But before she could say anything, I said: “School was fine. It’s really big, though. The kids seem nice.”
하지만 엄마가 뭐라고 하시기 전에 내가 먼저 입을 뗐다. “학교는 괜찮았어. 정말 크긴 하더라. 애들도 다 착해 보여.”
I wanted to give her enough information so she wouldn’t feel the need to ask me more.
엄마가 더 이상 캐묻지 않도록 정보를 적당히 흘리고 싶었을 뿐이었다.
“How was Auggie’s first day of school?” Mom hesitated,
“어거스트의 학교 첫날은 어땠어?” 내가 묻자 엄마는 머뭇거리셨다.
her eyebrows still high up on her forehead from when I’d snapped at her a second earlier.
조금 전 내가 쏘아붙이는 바람에 치켜 올라갔던 눈썹은 여전히 내려올 줄을 몰랐다.
“Okay,” she said slowly, like she was letting out a breath. “What do you mean ‘okay’?” I said.
“괜찮았어.” 엄마는 숨을 내뱉듯 천천히 대답하셨다. “ ‘괜찮았다’는 게 무슨 뜻이야?” 내가 물었다.
“Was it good or bad?” “He said it was good.” “So why do you think it wasn’t good?”
“좋았다는 거야, 나빴다는 거야?” “본인은 좋았다고 하더라.” “근데 엄마는 왜 좋지 않았다고 생각하는 건데?”
“I didn’t say it wasn’t good! Geez, Via, what’s up with you?”
“좋지 않았다고 말한 적 없어! 얘, 비아, 너 도대체 왜 그러니?”
“Just forget I asked anything at all,” I answered, and stormed dramatically into Auggie’s room and slammed the door.
“그냥 내가 물어본 거 다 잊어버려.” 나는 대답하고는 드라마의 한 장면처럼 어거스트의 방으로 쳐들어 가 문을 쾅 닫아 버렸다.
He was on his PlayStation and didn’t even look up. I hated how zombified his video games made him.
녀석은 플레이스테이션을 하느라 고개도 들지 않았다. 게임만 하면 좀비처럼 변해버리는 녀석의 모습이 정말 싫었다.
비아가 거실에서 엄마와 실랑이를 벌이다 분위기를 전환하여 어거스트의 방으로 들어온 장면입니다.
“So how was school?” I said, scooching Daisy over so I could sit on his bed next to him.
“그래서 학교는 어땠어?” 나는 데이지를 옆으로 밀어내고 어거스트 곁에 앉으며 물었다.