If, during the process, an Elder reports a dream of uncertainty, that dream has the power to set a candidate aside instantly.
“만약 과정 중에 원로 한 분이라도 불확실한 꿈을 보고한다면, 그 꿈은 즉시 후보자를 제외할 수 있는 권한을 가집니다.”
아침마다 꿈을 이야기하는 의례를 떠올려 보십시오. 개인의 무의식인 꿈조차 위원회의 공식적인 판단 근거가 되는 철저한 통제 사회임을 보여줍니다.
“Jonas was identified as a possible Receiver many years ago. We have observed him meticulously. There were no dreams of uncertainty.
“조너스는 여러 해 전에 기억 전달자 후보로 확인되었습니다. 우리는 그를 세밀하게 관찰해 왔습니다. 불확실한 꿈은 없었습니다.”
“He has shown all of the qualities that a Receiver must have.” With her hand still firmly on his shoulder, the Chief Elder listed the qualities.
“그는 전달자가 갖추어야 할 모든 자질을 보여주었습니다.” 조너스의 어깨 위에 여전히 손을 얹은 채, 수석 원로는 자질들을 나열했다.
전달자가 갖춰야 할 자질들을 나열하기 시작합니다. 조너스가 가진 평범함 속에 숨겨진 특별함이 무엇인지 하나씩 밝혀지는 대목입니다.
“Intelligence,” she said. “We are all aware that Jonas has been a top student throughout his school days.
“첫 번째는 지능입니다.” 그녀가 말했다. “우리 모두 조너스가 학창 시절 내내 우수한 학생이었다는 것을 알고 있습니다.”
“Integrity,” she said next. “Jonas has, like all of us, committed minor transgressions.” She smiled at him.
“다음은 성실성입니다.” 그녀가 이어서 말했다. “조너스는 우리 모두가 그렇듯 사소한 위반을 저지른 적이 있습니다.” 그녀는 그를 보며 미소 지었다.
“We expect that. We hoped, also, that he would present himself promptly for chastisement, and he has always done so.
“우리는 그것을 예상합니다. 또한 그가 질책을 받기 위해 즉시 자신을 드러내기를 바랐고, 그는 언제나 그렇게 해왔습니다.”
“Courage,” she went on. “Only one of us here today has ever undergone the rigorous training required of a Receiver.
“용기입니다.” 그녀가 계속했다. “오늘 여기 모인 우리 중 오직 한 사람만이 전달자에게 요구되는 혹독한 훈련을 겪어 보았습니다.”
He, of course, is the most important member of the Committee: the current Receiver. It was he who reminded us, again and again, of the courage required.
“물론 그분은 위원회에서 가장 중요한 위원이신 현재의 기억 전달자입니다. 훈련에 필요한 용기에 대해 우리에게 거듭 일깨워 주신 분도 바로 그분이었습니다.”
“Jonas,” she said, turning to him, but speaking in a voice that the entire community could hear,
“조너스,” 그녀가 그를 돌아보며 공동체 전체가 들을 수 있는 목소리로 말했다.
“the training required of you involves pain. Physical pain.”
“네게 요구되는 훈련은 고통을 수반한다. 육체적인 고통 말이다.”
평생 고통이나 슬픔을 겪어본 적 없는 이 공동체의 주민들에게 육체적인 고통이란 상상조차 하기 힘든 공포로 다가올 것입니다.
He felt fear flutter within him. “You have never experienced that. Yes, you have scraped your knees in falls from your bicycle.
조너스는 마음속에 두려움이 일렁이는 것을 느꼈다. “너는 그런 고통을 경험해 본 적이 없을 것이다. 그래, 자전거에서 떨어져 무릎을 긁힌 적은 있겠지.”
Yes, you crushed your finger in a door last year.” Jonas nodded, agreeing, as he recalled the incident, and its accompanying misery.
“그래, 작년에는 문에 손가락을 찧기도 했지.” 조너스는 그 사건과 뒤따랐던 고통을 떠올리며 수긍하듯 고개를 끄덕였다.