But this morning was different. He had dreamed very vividly the night before.
하지만 오늘 아침은 달랐다. 그는 어젯밤에 아주 생생한 꿈을 꾸었다.
His mind wandered while Lily, as usual, recounted a lengthy dream,
릴리가 평소처럼 길게 꿈 이야기를 늘어놓는 동안 그의 정신은 딴 데 가 있었다.
this one a frightening one in which she had, against the rules, been riding her mother’s bicycle and been caught by the Security Guards.
릴리의 꿈은 규칙을 어기고 어머니의 자전거를 탔다가 보안 요원들에게 붙잡히는 무시무시한 내용이었다.
보안 요원(Security Guards)은 공동체의 질서와 규칙을 감시하고 집행하는 역할을 합니다. 어린 릴리에게는 꿈속에서조차 두려운 존재로 나타나는군요.
They all listened carefully and discussed with Lily the warning that the dream had given.
가족들은 모두 주의 깊게 듣고는 그 꿈이 주는 경고에 대해 릴리와 이야기를 나누었다.
“Thank you for your dream, Lily.” Jonas said the standard phrase automatically,
“꿈 이야기 고마워, 릴리.” 조너스는 관례적인 인사를 무심결에 내뱉었다.
상대방의 꿈 이야기를 듣고 나서 정해진 문구로 감사 인사를 전하는 사회적 관습입니다. 감정이나 꿈 같은 내밀한 영역조차 규격화된 절차를 따르고 있음을 보여줍니다.
and tried to pay better attention while his mother told of a dream fragment,
그러고는 어머니가 꿈의 파편을 이야기하는 동안 좀 더 집중하려고 애썼다.
a disquieting scene where she had been chastised for a rule infraction she didn’t understand.
어머니의 꿈은 자신이 이해하지 못하는 규칙 위반으로 질책을 받는 불안한 장면이었다.
Together they agreed that it probably resulted from her feelings
가족들은 어머니가 주요 규칙을 두 번이나 어긴 시민에게 마지못해 처벌을 내리면서 느꼈던 감정 때문에 그런 꿈을 꾸었을 것이라고 입을 모았다.
when she had reluctantly dealt punishment to the citizen who had broken the major rules a second time.
어머니는 그때 그 시민에게 벌을 주는 일을 몹시 내켜 하지 않았기 때문이다.
Father said that he had had no dreams. “Gabe?” Father asked, looking down at the basket where the newchild lay gurgling after his feeding,
아버지는 꿈을 꾸지 않았다고 말했다. “가베?” 아버지는 젖을 먹고 만족스러운 듯 옹알이를 하며 바구니에 누워 있는 신생아를 내려다보며 물었다.
ready to be taken back to the Nurturing Center for the day. They all laughed.
이제 아기를 다시 보육 센터로 돌려보낼 시간이었다. 모두가 웃음을 터뜨렸다.
Dream-telling began with Threes. If newchildren dreamed, no one knew.
꿈 이야기는 세 살부터 시작되었다. 신생아들도 꿈을 꾸는지는 아무도 몰랐다.
3살 집단(Threes)을 의미합니다. 이 공동체에서는 언어 습득이 어느 정도 이루어지는 세 살부터 자신의 꿈을 가족에게 공유해야 할 의무가 생깁니다.