There was absolutely nothing remarkable about that apple.
그 사과에는 정말이지 눈에 띄는 점이라곤 전혀 없었다.
He had tossed it back and forth between his hands a few times, then thrown it again to Asher.
그는 양손으로 사과를 몇 번 만지작거리다가 다시 애셔에게 던졌다.
And again—in the air, for an instant only—it had changed. It had happened four times.
그런데 또다시—공중에서 아주 잠깐 동안—그것이 변했다. 그런 일이 네 번이나 일어났다.
Jonas had blinked, looked around, and then tested his eyesight,
조너스는 눈을 깜빡이고 주위를 둘러본 뒤 자신의 시력을 시험해 보았다.
squinting at the small print on the identification badge attached to his tunic. He read his name quite clearly.
그는 겉옷에 붙은 신분 배지에 적힌 작은 글씨를 눈을 가늘게 뜨고 쳐다보았다. 자기 이름이 아주 또렷하게 읽혔다.
He could also clearly see Asher at the other end of the throwing area. And he had had no problem catching the apple.
투척 구역 반대편에 있는 애셔의 모습도 선명하게 보였다. 사과를 잡아내는 데도 아무런 문제가 없었다.
Jonas had been completely mystified. “Ash?” he had called. “Does anything seem strange to you? About the apple?”
조너스는 완전히 미궁에 빠졌다. “애셔? 저 사과 좀 이상하지 않아? 뭔가 변한 것 같지 않아?” 그가 불렀다.
“Yes,” Asher called back, laughing. “It jumps out of my hand onto the ground!”
“응.” 애셔가 웃으며 대답했다. “사과가 자꾸 내 손에서 빠져나가 땅바닥으로 뛰어내리잖아!”
Asher had just dropped it once again. So Jonas laughed too, and with his laughter tried to ignore his uneasy conviction that something had happened.
애셔는 방금 또 사과를 떨어뜨린 참이었다. 조너스도 같이 웃었지만, 무언가 일어났다는 불안한 확신을 떨쳐버리려 애썼다.
But he had taken the apple home, against the recreation area rules.
하지만 그는 휴식 구역의 규칙을 어기고 사과를 집으로 가져갔다.
평소 규칙을 잘 지키던 조너스가 물건을 반출하는 금기를 깬 것에서, 그가 느낀 당혹감과 호기심이 얼마나 컸는지 짐작할 수 있습니다.
That evening, before his parents and Lily arrived at the dwelling, he had held it in his hands and looked at it carefully.
그날 저녁, 부모님과 릴리가 숙소에 도착하기 전, 그는 사과를 손에 쥐고 꼼꼼히 살폈다.
It was slightly bruised now, because Asher had dropped it several times. But there was nothing at all unusual about the apple.
애셔가 몇 번 떨어뜨린 탓에 이제는 약간 멍이 들어 있었다. 하지만 사과 자체는 전혀 특별할 게 없었다.