Going closer, he watched them hack the tusks from a motionless elephant on the ground and haul them away, spattered with blood.
조너스는 더 가까이 다가가, 남자들이 땅 위에 쓰러져 움직이지 않는 코끼리에게서 상아를 베어내 피범벅이 된 그것들을 끌고 가는 모습을 지켜보았다.
He felt himself overwhelmed with a new perception of the color he knew as red.
그는 자신이 빨간색이라고 알고 있던 그 색깔에 대한 새로운 인식에 압도당하는 기분이었다.
앞서 사과나 피오나의 머리카락을 통해 보았던 아름다운 빨간색이, 이제는 코끼리의 피라는 죽음과 폭력의 색깔로 조너스에게 다가옵니다.
Then the men were gone, speeding toward the horizon in a vehicle that spit pebbles from its whirling tires.
이윽고 남자들은 소용돌이치는 타이어 아래로 자갈을 튀기며 차를 타고 지평선 너머로 사라졌다.
One hit his forehead and stung him there. But the memory continued, though Jonas ached now for it to end.
자갈 하나가 이마를 때려 따끔거렸다. 조너스는 이제 기억이 끝나기만을 간절히 바랐음에도 기억은 계속되었다.
Now he saw another elephant emerge from the place where it had stood hidden in the trees.
이제 나무 사이에 숨어 있던 또 다른 코끼리 한 마리가 나타나는 것이 보였다.
Very slowly it walked to the mutilated body and looked down.
코끼리는 아주 천천히 훼손된 사체로 다가가 아래를 내려다보았다.
With its sinuous trunk it stroked the huge corpse; then it reached up,
구불구불한 코로 거대한 사체를 어루만지더니, 코를 높이 쳐들었다.
broke some leafy branches with a snap, and draped them over the mass of torn thick flesh.
코끼리는 나뭇가지들을 뚝 하고 꺾어 찢긴 살덩이들 위에 덮어주었다.
Finally it tilted its massive head, raised its trunk, and roared into the empty landscape.
마지막으로 육중한 머리를 기울여 코를 높이 들더니 텅 빈 벌판을 향해 울부짖었다.
Jonas had never heard such a sound. It was a sound of rage and grief and it seemed never to end.
조너스는 그런 소리를 들어본 적이 없었다. 그것은 분노와 슬픔이 뒤섞인 절규였으며 영원히 끝나지 않을 것만 같았다.
감정의 폭이 극도로 제한된 공동체에서 자란 조너스에게, 동물의 울음소리를 통해 전해지는 분노와 슬픔(rage and grief)의 파동은 영혼을 뒤흔드는 충격이었을 겁니다.
He could still hear it when he opened his eyes and lay anguished on the bed where he received the memories.
기억을 전달받는 침대 위에 누워 고뇌에 찬 채 눈을 떴을 때도 그 소리가 여전히 들리는 듯했다.
It continued to roar into his consciousness as he pedaled slowly home.
자전거를 타고 천천히 집으로 돌아오는 동안에도 그 울음소리는 그의 의식 속에서 계속 메아리쳤다.