Jonas paused, frustrated by his inability to grasp and describe exactly what had occurred.
조너스는 벌어진 일을 정확히 파악하고 묘사할 수 없다는 사실에 답답함을 느끼며 말을 멈췄다.
Finally he simply said, “It changed. I don’t know how, or why.”
마침내 그는 간단히 덧붙였다. “그냥 변했어요. 어떻게, 혹은 왜 그런지는 저도 모르겠어요.”
“That’s why I was one minute late,” he concluded, and looked questioningly at The Giver.
“그래서 1분 늦었습니다.” 조너스는 말을 맺으며 기억을 주는 자를 의문 어린 눈길로 쳐다보았다.
To his surprise, the old man asked him a question which seemed unrelated to the seeing-beyond.
놀랍게도 노인은 너머를 보는 능력과는 상관없어 보이는 질문을 던졌다.
“When I gave you the memory yesterday, the first one, the ride on the sled, did you look around?” Jonas nodded.
“어제 내가 너에게 준 첫 번째 기억, 그러니까 썰매를 타던 때에 주변을 둘러보았니?” 조너스는 고개를 끄덕였다.
“Yes,” he said, “but the stuff—I mean the snow—in the air made it hard to see anything.”
“네.” 그가 대답했다. “하지만 공중에 흩날리던 것들—그러니까 눈 때문에 아무것도 보기가 힘들었어요.”
“Did you look at the sled?” Jonas thought back. “No. I only felt it under me.”
“썰매를 보았니?” 조너스는 그때를 회상했다. “아니요. 그냥 제 밑에 있다는 것만 느껴졌어요.”
“I dreamed of it last night, too. But I don’t remember seeing the sled in my dream, either. Just feeling it.” The Giver seemed to be thinking.
“어젯밤 꿈에도 썰매가 나왔는데, 꿈속에서도 썰매를 본 기억은 없어요. 그냥 느껴지기만 했죠.” 기억을 주는 자는 생각에 잠긴 듯했다.
“When I was observing you, before the selection, I perceived that you probably had the capacity, and what you describe confirms that.”
“선택이 있기 전 너를 관찰했을 때 너에게 아마 그런 능력이 있을 거라고 짐작했단다. 네 설명이 내 짐작이 맞았음을 확인해 주는구나.”
“It happened somewhat differently to me,” The Giver told him.
“나에게는 조금 다르게 일어났지.” 기억을 주는 자가 그에게 말했다.
“When I was just your age—about to become the new Receiver—I began to experience it, though it took a different form.”
“내가 딱 네 나이였을 때—새로운 전달자가 되려던 무렵—나도 그런 경험을 하기 시작했단다. 다만 형태가 좀 달랐지.”
기억 전달자마다 이 특별한 능력이 처음 발현되는 방식이 다를 수 있음을 암시합니다.
“With me it was... well, I won’t describe that now; you wouldn’t understand it yet.”
“나에게는... 글쎄, 지금 설명하지는 않으마. 넌 아직 이해하지 못할 테니까.”