“Okay,” Stanley agreed. As Zero was printing his B's, Stanley asked him how he figured out it would take five days.
“그래, 알았어.” 스탠리가 동의했다. 제로가 B를 쓰는 동안, 스탠리는 그게 왜 닷새가 걸리는지 어떻게 알았는지 물었다.
“Did you multiply? Did you divide?” “That's just what it is,” Zero said.
“곱하기 한 거야? 아니면 나누기?” “그냥 딱 보면 알지.” 제로가 대답했다.
“It's good math,” said Stanley. “I'm not stupid,” Zero said.
“수학 잘하네.” 스탠리가 말했다. “나 바보 아니야.” 제로가 말했다.
“I know everybody thinks I am. I just don't like answering their questions.”
“다들 날 바보라고 생각하는 거 알아. 난 그냥 남들의 질문에 대답하는 게 싫을 뿐이야.”
말수가 적고 표현이 서툴러서 바보 취급을 당해온 제로의 속마음이 드러나는 뭉클한 대목입니다.
Later that night, as he lay on his cot, Stanley reconsidered the deal he had made with Zero.
그날 밤 늦게 침대에 누워 스탠리는 제로와 맺은 계약을 다시 한번 생각해보았다.
Getting a break every day would be a relief, but he knew X-Ray wouldn't like it.
매일 휴식 시간이 생긴다는 건 반가운 일이었지만, 엑스레이가 이걸 좋아하지 않으리라는 걸 그는 잘 알았다.
캠프의 보이지 않는 서열 체계에서 엑스레이의 심기를 거스르는 것은 꽤나 골치 아픈 일이 될 수 있습니다.
He wondered if there might be some way Zero would agree to dig part of X-Ray's hole as well.
제구가 엑스레이의 구덩이도 조금씩 대신 파주는 방법이 없을지 그는 고민했다.
But then again, why should he? I'm the one teaching Zero. I need the break so I'll have the energy to teach him.
하지만 다시 생각해보니 굳이 그럴 필요가 있나 싶었다. ‘제로를 가르치는 건 나잖아. 그를 가르칠 기운을 내려면 나도 쉴 시간이 필요해.’
I'm the one who took the blame for the sunflower seeds. I'm the one who Mr. Sir is mad at.
‘해바라기 씨 사건의 독박을 쓴 것도 나고, 미스터 써의 화풀이 대상이 된 것도 바로 나니까.’
He closed his eyes, and images from the Warden's cabin floated inside his head:
그는 눈을 감았다. 그러자 소장의 오두막에서 보았던 잔상들이 머릿속에 떠올랐다.
her red fingernails, Mr. Sir writhing on the floor, her flowered makeup kit.
그녀의 붉은 손톱, 바닥에서 몸부림치던 미스터 써, 그리고 꽃무늬 화장 상자.
He opened his eyes. He suddenly realized where he'd seen the gold tube before.
그는 눈을 떴다. 그 금색 튜브를 전에도 어디선가 본 적이 있다는 사실이 문득 떠올랐다.