Still, it was easier for two boys to dig a six-foot hole than it was for one boy to dig a five-foot hole.
그래도 소년 두 명이 6피트 깊이의 구덩이 하나를 파는 것이 혼자서 5피트 깊이의 구덩이를 파는 것보다 쉬웠다.
“All right, that's enough for today,” the Warden said. “I've waited this long, I can wait another day.”
“좋아, 오늘은 이쯤 해두자.” 소장이 말했다. “지금껏 기다렸는데, 하루쯤 더 못 기다릴 거 없지.”
Mr. Sir drove her back to her cabin. “I wonder how she knew all our names,” Stanley said as he walked back to the compound.
미스터 써가 그녀를 오두막까지 태워다 주었다. “그 여자가 우리 이름을 다 어떻게 아는 건지 모르겠어.” 수용소로 돌아가는 길에 스탠리가 말했다.
“She watches us all the time,” said Zigzag. “She's got hidden microphones and cameras all over the place.”
“항상 우리를 감시하고 있거든.” 지그재그가 말했다. “곳곳에 마이크랑 카메라를 숨겨 놨어.”
캠프 곳곳에 감시 장치가 있다는 지그재그의 말은 이곳이 아이들의 교화를 목적으로 하는 곳이라기보다 철저한 통제와 감시가 이루어지는 수용 시설임을 보여줍니다.
“In the tents, the Wreck Room, the shower.” “The shower?” asked Stanley. He wondered if Zigzag was just being paranoid.
“텐트 안에도, 휴게실에도, 샤워실에도 말이야.” “샤워실에도?” 스탠리가 물었다. 그는 지그재그가 그냥 피해망상에 빠진 게 아닌가 싶었다.
“The cameras are tiny,” said Armpit. “No bigger than the toenail on your little toe.”
“카메라는 엄청 작아.” 암핏이 말했다. “네 새끼발톱보다도 작다니까.”
Stanley had his doubts about that. He didn't think they could make cameras that small. Microphones, maybe.
스탠리는 그 말을 의심했다. 그렇게 작은 카메라를 만들 수 있을 것 같지 않았다. 마이크라면 몰라도.
He realized that was why X-Ray didn't want to talk to him about the gold tube at breakfast. X-Ray was afraid the Warden might have been listening.
그는 엑스레이가 왜 아침 식사 때 금색 튜브에 대해 말하고 싶어 하지 않았는지 깨달았다. 소장이 듣고 있을까 봐 두려웠던 것이다.
앞서 717번 문장에서 엑스레이가 스탠리에게 갑자기 화를 내며 말을 섞지 말라고 했던 의외의 행동에 대한 이유가 여기서 풀리는군요.
One thing was certain: They weren't just digging to “build character.” They were definitely looking for something.
한 가지는 확실했다. 아이들은 그저 ‘인격을 수양하기 위해’ 구덩이를 파는 게 아니었다. 그들은 분명 무언가를 찾고 있었다.
build character(인격을 수양하다)라는 명분 뒤에 숨겨진 캠프의 진짜 목적이 소장님의 집착을 통해 드러나기 시작합니다.
And whatever they were looking for, they were looking in the wrong place.
그리고 그들이 무엇을 찾든, 엉뚱한 곳을 파고 있었다.
Stanley gazed out across the lake, toward the spot where he had been digging yesterday when he found the gold tube. He dug the hole into his memory.
스탠리는 어제 금색 튜브를 발견했던 지점을 향해 호수 너머를 바라보았다. 그는 그 구덩이의 위치를 머릿속에 깊이 새겨 두었다.
As Stanley entered the Wreck Room, he could hear X-Ray's voice from all the way across the room.
스탠리가 휴게실에 들어섰을 때, 방 저편에서 엑스레이의 목소리가 들려왔다.