“We've got time,” said the Warden. “I've waited this long, I can wait another few...” Her voice trailed off.
“시간은 충분해.” 소장이 말했다. “이만큼이나 기다렸는데, 몇 분 정도는 더...” 그녀의 목소리가 잦아들었다.
Stanley felt a lizard crawl in and out of his pocket. “We're going to keep our story simple,” said the Warden.
스탠리는 도마뱀 한 마리가 자신의 주머니를 들락거리는 것을 느꼈다. “이야기는 간단하게 맞추도록 하지.” 소장이 말했다.
“That woman's going to ask a lot of questions. The A.G. will most likely initiate an investigation.”
“그 여자가 질문을 아주 많이 할 거다. 법무부 장관이 수사를 시작할 가능성도 크고.”
“So this is what happened: Stanley tried to run away in the night, fell in a hole, and the lizards got him.”
“그러니 이렇게 된 거다. 스탠리는 밤중에 도망치려다 구덩이에 빠졌고, 도마뱀들에게 당했다.”
“That's it. We're not even going to give them Zero's body. As far as anybody knows, Zero doesn't exist.”
“그게 끝이야. 제구의 시체는 넘겨주지도 않을 거다. 누구에게나 제구는 애초에 존재하지 않는 애니까.”
앞서 제구의 기록을 모두 파기하라고 했던 소장의 지시가 어떤 파렴치한 결말로 이어지는지 보여주는 대목입니다.
“Like Mom said, we got plenty of graves to choose from.” “Why would he run away if he knew he was getting released today?” asked Mr. Pendanski.
“‘엄마’ 말대로 무덤 자리는 널려 있으니까 말이야.” “오늘 석방된다는 걸 알면서 왜 도망치려 했다고 할까요?” 펜단스키 선생이 물었다.
“Who knows? He's crazy. That was why we couldn't release him yesterday.”
“누가 알겠어? 미친 녀석이지. 그래서 어제 석방하지 못했던 거야.”
“He was delirious, and we had to keep watch over him so he wouldn't hurt himself or anybody else.”
“헛소리를 해대서 자신이나 다른 사람을 해치지 못하게 감시해야 했다고 하면 돼.”
“She's not going to like it,” said Mr. Pendanski. “She's not going to like anything we tell her,” said the Warden.
“그 여자가 좋아하지 않겠는데요.” 펜단스키 선생이 말했다. “우리가 무슨 말을 하든 좋아하지 않을 거다.” 소장이 말했다.
She stared at Zero and at the suitcase. “Why aren't you dead yet?” she asked.
그녀는 제구와 여행 가방을 빤히 바라보았다. “너는 왜 아직 안 죽은 거냐?” 그녀가 물었다.
아이들의 생명보다 오직 가방 안의 물건에만 집착하는 소장의 탐욕과 비정함이 적나라하게 드러나는 문장입니다.
Stanley only half listened to the talk of the counselors. He didn’t know who “that woman” was or what “A.G.” meant.
스탠리는 상담원들의 대화를 절반 정도만 듣고 있었다. 그는 ‘그 여자’가 누구인지, ‘법무부 장관(A.G.)’이 무엇을 뜻하는지 몰랐다.
He didn’t even realize they were initials. It sounded like one word, “Age-ee.”
그것이 약자라는 것조차 깨닫지 못했다. 그에게는 그냥 ‘에이지’라는 한 단어처럼 들렸다.
A.G.(Attorney General)라는 알파벳 약자를 들리는 그대로 Age-ee라는 단어로 오해하는 스탠리의 상황을 설명합니다.