“Some kids had a birthday party,” Zero said. “I guess it was about two weeks after my mother left.”
“어떤 애들이 생일 파티를 하고 있었어.” 제구가 말했다. “엄마가 떠나고 한 2주쯤 지났을 때였을 거야.”
“There was a picnic table next to the playscape and balloons were tied to it. The kids looked to be the same age as me.”
“놀이터 옆에 피크닉 테이블이 있었고 거기 풍선이 매달려 있었어. 애들은 나랑 비슷한 또래로 보였지.”
“One girl said hi to me and asked me if I wanted to play. I wanted to, but I didn’t.”
“한 여자애가 나한테 인사하면서 같이 놀고 싶냐고 물었어. 그러고 싶었지만 그러지 않았지.”
“I knew I didn’t belong at the party, even though it wasn’t their playscape. There was this one mother who kept staring at me like I was some kind of monster.”
“놀이터가 그 애들 전유물도 아닌데 내가 그 파티에 끼면 안 된다는 걸 알고 있었어. 어떤 엄마 한 명은 나를 무슨 괴물 보듯이 계속 쳐다보더라고.”
사회적 안전망에서 벗어난 어린아이를 따뜻하게 보듬기보다 경계하고 차별하는 어른들의 시선이 제구에게 큰 상처를 남겼습니다.
“Then later a boy asked me if I wanted a piece of cake, but then that same mother told me, ‘Go away!’”
“나중에 한 남자애가 케이크 한 조각 먹을래 하고 물었는데, 바로 그 엄마가 나한테 ‘저리 가!’라고 소리쳤어.”
“and she told all the kids to stay away from me, so I never got the piece of cake.”
“그리고 모든 애들한테 나한테 가까이 오지 말라고 했지. 그래서 결국 케이크는 구경도 못 했어.”
“I ran away so fast, I forgot Jaffy.” “Did you ever find him— it?”
“너무 서둘러 도망치느라 재피를 깜빡했어.” “그래서 그 인형…… 다시 찾았어?”
For a moment, Zero didn’t answer. Then he said, “He wasn’t real.”
제구는 잠시 대답이 없었다. 그러더니 말했다. “진짜 살아 있는 것도 아니었잖아.”
재피가 진짜가 아니었다는 말은, 그 인형에 투영했던 위안과 가족에 대한 희망을 억지로 끊어내려는 제구의 아픈 자기방어 기제로 들려 마음이 짠합니다.
Stanley thought again about his own parents, how awful it would be for them to never know if he was dead or alive.
스탠리는 자신의 부모님을 다시 한번 생각했다. 아들이 살았는지 죽었는지도 모른 채 평생을 보낸다는 게 부모님께 얼마나 끔찍한 일일지 말이다.
He realized that was how Zero must have felt, not knowing what happened to his own mother.
그는 제구가 자신의 어머니에게 무슨 일이 일어났는지 모른 채 느꼈을 감정도 바로 이와 같았을 것임을 깨달았다.
He wondered why Zero never mentioned his father. “Hold on,” Zero said, stopping abruptly. “We’re going the wrong way.”
그는 왜 제구가 아버지는 한 번도 언급하지 않는지 궁금했다. “잠깐만.” 제구가 갑자기 멈춰 서며 말했다. “우린 지금 잘못된 길로 가고 있어.”
제구가 아버지를 언급하지 않는다는 스탠리의 관찰은, 제구의 어린 시절이 오직 어머니와의 기억으로만 채워져 있었음을 짐작하게 합니다.
“No, this is right,” said Stanley. “You were heading toward Big Thumb when you saw the boat off to your right,” said Zero.
“아니야, 이 길이 맞아.” 스탠리가 말했다. “네가 오른편에서 배를 발견했을 때 ‘커다란 엄지’를 향해 가고 있었잖아.” 제구가 말했다.