“You okay?” Stanley asked. Zero gave the thumbs-up sign. Stanley did the same.
“괜찮아?” 스탠리가 물었다. 제구가 엄지를 치켜세웠다. 스탠리도 똑같이 해주었다.
He looked above him. He wasn't sure how he'd get to the next ledge.
그는 위를 쳐다보았다. 다음 바위층까지 어떻게 올라가야 할지 막막했다.
It was three or four feet above his head, and he didn't see any footholds.
다음 바위층은 그의 머리보다 1미터 정도 위에 있었고, 발을 디딜 만한 곳이 보이지 않았다.
He was afraid to look down. “Give me a boost,” said Zero. “Then I'll pull you up with the shovel.”
그는 아래를 내려다보기가 겁이 났다. “나 좀 밀어 올려 줘.” 제구가 말했다. “그러고 나서 내가 삽으로 널 끌어올려 줄게.”
boost는 뒤에서 밀어 올려 주거나 들어 올려 주는 도움을 뜻합니다.
“You won't be able to pull me up,” said Stanley. “Yes, I will,” said Zero.
“넌 날 못 끌어올릴 거야.” 스탠리가 말했다. “아냐, 할 수 있어.” 제구가 대답했다.
Stanley cupped his hands together, and Zero stepped on his interwoven fingers.
스탠리가 두 손을 깍지 끼어 모으자, 제구는 그 손 위를 밟고 올라섰다.
He was able to lift Zero high enough for him to grab the protruding slab of rock.
그는 제구가 툭 튀어나온 평평한 바위를 붙잡을 수 있을 만큼 높이 들어 올렸다.
Stanley continued to help him from below as Zero pulled himself onto the ledge.
제구가 바위층 위로 몸을 끌어올리는 동안 스탠리는 밑에서 계속 그를 도와주었다.
While Zero was getting himself situated up there, Stanley attached the sack to the shovel by poking a hole through the burlap.
제구가 위에서 자리를 잡는 동안, 스탠리는 삼베 자루에 구멍을 뚫어 삽에 고정했다.
He held it up to Zero. Zero first grabbed hold of the sack, then the shovel.
그는 그것을 제구에게 들어 올렸다. 제구는 먼저 자루를 붙잡은 다음 삽을 잡았다.
He set the shovel so that half the blade was supported by the rock slab. The wooden shaft hung down toward Stanley. “Okay,” he said.
제구는 삽 날의 절반이 바위 판에 걸치도록 놓았다. 나무 자루가 스탠리 쪽으로 아래를 향해 늘어졌다. “됐어.” 제구가 말했다.
Stanley doubted this would work. It was one thing for him to lift Zero, who was half his weight.
스탠리는 이게 과연 될지 의문이었다. 자기 몸무게의 절반밖에 안 되는 제구를 들어 올리는 것과,